Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшала (тĕпĕ: пӑшал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пӳрте чупса кӗтӗм те, авӑрланӑ пӑшала илсе, урама чупса тухрӑм.

Я побежал к себе в хату, схватил заряженное ружье и выбежал на улицу.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ пӑшала хатӗрлесе ун хыҫӗнчен утрӑм.

Я приготовил ружье и пошел за ним.

Тимӗршапа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Дик, юлташӗсен хӗҫпӑшал ытларах пултӑр тесе, ултӑ ҫӗҫӗ илчӗ тата тепӗр сиенсӗр пӑшала — пӗчӗк Джекӑн вылямалли пӑшалне те — манса хӑвармарӗ.

Дик взял шесть таких ножей, чтобы пополнить вооружение своих спутников, и не забыл еще одно безобидное оружие — игрушечное ружье, принадлежавшее маленькому Джеку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӑшала та ялан пӗрле илсе ҫӳреме юрамасть.

— Оружия тоже нужно поменьше с собой таскать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Старик самантрах аттипе кӗрӗкне тӑхӑнса улпут пӳлӗмне чупса кӗнӗ, стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан кивӗ пӑшала илсе вӑл урама сиксе тухнӑ.

Старичок торопливо напялил сапоги и шубейку, побежал в господский кабинет и, сняв со стены старое ружьишко, выскочил на улицу.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Эп вӗсене иккӗшӗ епле утни, пӑшала мӗнле йӑтса пыни, вӗсенчен хӑшӗ чӗлӗм туртни, хӑшӗ тӑварлӑ пулӑ ҫини ҫинчен каласа патӑм.

Когда я сказал им, как они шли, как несли ружье, кто из них курил и кто ел соленую рыбу.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ҫӑхан ҫапла хӑтланни мана самаях тарӑхтарчӗ, эпӗ кайӑка вӗҫтерсе ятӑм та пӑшала йӑпӑр-япӑр хулпуҫҫи ҫинчен хыврӑм.

Поступок вороны так возмутил меня, что я выпустил из рук кайру и снял с плеча ружье.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Эпӗ пӑшала ҫӗклесе тӗллеме пикентӗм, анчах мушка палӑрмасть те.

Я поднял ружье и попробовал прицелиться, но мушки не было видно.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Пӑшала вӑр-вар хыврӑм та тӗллесе петӗм.

Я вскинул ружье и нажал на спуск.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Эпӗ пӑшала ҫӗклерӗм те персе ятӑм.

Я поднял ружье и выстрелил почти в упор.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Хӑвӑрт кӑна пӑшала ҫӗклерӗм те персе ятӑм, анчах лектереймерӗм.

Я быстро поднял ружье и выстрелил, но промахнулся.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Сунара тухнӑ чухне нихӑҫан та пӑшала авӑрлама манса каякан марччӗ вӑл, анчах кунта ак, инкек ҫине синкек тенӗ пек, епле пулса тухрӗ.

Никогда он не забывал заряжать ружье перед выходом на охоту, а тут, как на грех, такая оплошность!

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Хӑраса ӳкнӗ пӑлана ҫитесси ҫинчен шутлама та кирлӗ мар ӗнтӗ, ҫавӑнпа эпӗ пӑшала ҫурӑм хыҫне ҫакрӑм та юлташсем патнелле васкавлӑн утрӑм.

Догнать испуганного лося нечего было и думать, и, забросив ружье на плечо, я скорым шагом пошел к своим товарищам.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Вӑл сиксе тухни маншӑн ҫав тери кӗтмен сӗртен пулчӗ, ҫавӑнпа эпӗ пӑшала хывма та ӗлкӗреймерӗм.

Появление ее было столь для меня неожиданным, что я не успел даже снять ружье с плеча.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Эпӗ пӑшала пӑрахрӑм та ҫыран хӗрне патак шырама ыткӑнтӑм.

Я бросил ружье и побежал к берегу за палкой.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

«Ак тамаша, хура тилӗ вӗт ку!» терӗм те эп хам ӑшӑмра, вӑр-вар пӑшала хыврӑм.

«Батюшки, да это черно-бурая лисица!» — я быстро снял ружье.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Эпӗ асӑрхануллӑн пӑшала ҫӗклесе тӗллеме пуҫланӑччӗ ҫеҫ, ҫак вӑхӑтра удэхеец хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ.

Я осторожно поднял ружье и стал целиться, но в это время удэхеец громко крикнул.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн эпӗ пӑшала илтӗм те хамӑр канма вырнаҫнӑ айлӑма сӑнас тесе тухса утрӑм.

После завтрака я взял ружье и пошел осматривать долину, в которой мы стали биваком.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Эпӗ, персе ярас тесе, пӑшала хатӗрлеме хӑтланнӑччӗ — унӑн кӗпҫи йывӑҫран ҫакланса ларчӗ.

Я хотел стрелять, но винтовка, как на грех, зацепилась дулом за лианы.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Эпӗ ӑна хам патӑма чӗнсе илтӗм, харкашас тӗллев ҫуккине систерес тесе, пӑшала йывӑҫ кутне тӑратрӑм.

Я окликнул его и в знак мирных намерений приставил свое ружье к дереву.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех