Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыраттӑмӑр (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла тӑрантармалла, ҫапла ҫитермелле; ҫук, апла мар, ҫакна мар, ак ҫакна, ак ҫапла ҫитермелле; тумлантармалла, ӗҫтермелле, шыва кӗртмелле, ҫывратмалла, уҫӑ сывлӑша илсе тухмалла, — ҫаксем ҫинчен эпир, ытларах вӑл ӗнтӗ, кашни эрнерех ҫӗнӗрен ҫӗнӗ правилӑсем пӗлсе пыраттӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

XVI // .

Ольховка ҫыннисен пурин те пӗр евӗрлӗ йывӑр туйӑм: халиччен эпир хамӑр кил таврашӗнче хамӑр хуҫаччӗ, пурлӑхӗ те пурччӗ, хамӑр пурнӑҫа хамӑр йӗркелесе пыраттӑмӑр, халь ӗнтӗ, йытӑсене ҫакса пӗтернӗ хыҫҫӑн, хуҫа пулма пӑрахрӑмӑр, теҫҫӗ пек вӗсем хӑйсем ҫинчен.

Куҫарса пулӑш

XXII // .

— Эпир пӗрре ҫапла канав хӗррипе пыраттӑмӑр, ак вӑл шатӑртаттарма пуҫларӗ ҫав, ман пӑшал ун чух йӗннинчехчӗ.

— Шли мы так-то по канаве, как он затрещит, а у меня ружье в чехле было.

VI // .

Хамӑрах алӑ ҫитерсе пыраттӑмӑр.

Сами управлялись.

4-мӗш сыпӑк // .

Вырсарникунсенче эпир Катьӑпа Севастополе пыраттӑмӑр, катерсем хӑйсем ялан чарӑнакан вырӑнӗнчехчӗ, Исторически бульварта куҫ аран ҫавӑрса илен инҫетри моряксемпе шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ хӗрсем пӗрле ҫӳретчӗҫ, хӗрсем мӑйӗсене витӗр курӑнан шарӑхсем ҫыхатчӗҫ.

По воскресеньям мы с Катей приезжали в Севастополь. Катера стояли у причалов; на Историческом бульваре так далеко, как только видит глаз, моряки гуляли с девушками в белых платьях и газовых шарфах.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Тахҫан эпир, пӗчӗккӗ пулсан та хастарскерсем, ҫак хулан лӑпкӑ та тӗттӗм урамӗсемпе иртсе пыраттӑмӑр.

Когда-то маленькие, но храбрые, мы шли по тёмным и тихим улицам этого города.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Вӑл чӗтренине те нимӗн тума пӗлменнине пӑхмарӑм, тутасем унӑн ҫемҫе пит ҫӑмартине перӗнчӗҫ; вӑл шартах сиксе илчӗ те нимӗн те шарламарӗ; эпир хыҫалтан пыраттӑмӑр, пире никам та курмарӗ.

Я не обращал внимания на ее трепет и смущение, и губы мои коснулись ее нежной щечки; она вздрогнула, но ничего не сказала; мы ехали сзади; никто не видал.

Июнӗн 12-мӗшӗ // .

Эпир хамӑрӑн характерсемпе те, пултарулӑхпа та пӗрне пӗри пулӑшса, вӑй парса пыраттӑмӑр.

Мы дополняли друг друга как характерами, так и своими способностями.

VIII сыпӑк // .

Ӗҫсене Чӑваш Республикинче ял хуҫалӑхне аталантармалли системӑпа килӗшӳллӗн йӗркелесе пыраттӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

План ҫук - эппин, кирлех маррисене пӗтерсе пыраттӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

«Вӑл пирӗнтен уйрӑлса кайнӑ /2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 22-мӗшӗнче/ пулин те унӑн ҫутӑ сӑнарӗ, вӑрҫа аса илнисем пирӗн асӑмӑртах. Пурӑннӑ чухне ҫывӑх ҫыннӑмӑр тӗлӗкӗсенче вӑрҫӑпа час-часах аташатчӗ. Чун ыратӑвне кӑштах та пулин ҫӑмӑллатас тесе эпир, унӑн мӑнукӗсем, асаттерен вӑрҫӑ ҫулӗсем ҫинчен каласа пама ыйтаттӑмӑр. Вӗсене ҫырсах пыраттӑмӑр», — ҫапла пуҫларӗ калаҫӑва Алина Кирилленко.

Куҫарса пулӑш

Салтак шинелӗ ҫӑлса хӑварнӑ // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех