Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пымарӑн (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан пӗр листине илсе: «Катя саншӑн шикленет. Мӗншӗн чул юпа патне пымарӑн!» тесе ҫырса хучӗ.

Она взяла чистый листок и написала: «Катя тревожится по тебе. Почему к каменной бабе не пришла?»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Качака хурӑм тӑрринчен татса пымарӑн, пиҫенсене те кӑк тымарӗ таранччен тӑпӑлтартӑн, — ӑна ҫурӑмӗнчен лӑпканӑ май такмаклать ман ытарайми асанне.

Не верхушки щипала, как коза, а даже колючие сорняки выпалывала с корнем, — ласково приговаривает моя несравненная бабушка, поглаживая ее за плечи.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Пӗррехинче эпӗ Димка Тузиков патне телефонпа шӑнкӑртаттаратӑп та: «Мӗншӗн эсӗ йывӑҫ хӑйраса вут кӑларма вӗренмелли занятие пымарӑн?» тетӗп.

Звоню как-то Димке Тузикову по телефону: «Почему не явился на занятия по добыванию огня трением?»

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

— Мӗн тата ху пирӗн пата пымарӑн?

— А ты чего же не зашла к нам?

L // .

— Ӗнер мӗншӗн пухӑва пымарӑн? — ҫилӗллӗн ыйтрӗ Иван Алексеевич.

— Ты почему вчера не пришел на собрание? — строго спросил Иван Алексеевич.

VIII // .

Эсӗ мӗншӗн сӑмах патӑн та пымарӑн?

Ну, зачем же пообещала, а не приехала?

X // .

Ун ҫине пӑхса илсен, Кузьмичов йӗкӗлтевлӗреххӗн йӑл кулчӗ те: — Соломон, мӗншӗн эсӗ кӑҫал ҫулла пирӗн N хулине ярмӑрккӑна жидсене кӑтартма пымарӑн? — терӗ.

Взглянув на его лицо, Кузьмичов насмешливо улыбнулся и спросил: — Соломон, отчего же ты этим летом не приезжал к нам в N. на ярмарку жидов представлять?

III // .

— Ют ҫӗршыва мӗншӗн пымарӑн-ха? — ыйтрӗ Штольц.

— Отчего ж не приехал за границу? — спросил Штольц.

II сыпӑк // .

— Мӗншӗн пымарӑн ӗнер? — ыйтрӗ Ольга, Обломов ҫине шӑтарасла пӑхса, анчах лешӗ пӗр сӑмах та шарламарӗ.

— Что ж ты не был вчера? — спросила она, глядя на него таким добывающим взглядом, что он не мог сказать ни слова.

VII сыпӑк // .

— Эй, Том, мӗншӗн эсӗ паллӑ туса пымарӑн?

— Ах, Том, почему ты не делал пометок!

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // .

Мӗншӗн-ха эсӗ паян вырсарникунхи шкула пымарӑн? — терӗ.

почему ты не была в воскресной школе?

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // .

25. Вӑл патшапа тӗл пулмашкӑн Иерусалимран тухсассӑн, патша ӑна каланӑ: Мемфивосфей, эсӗ мӗншӗн манпа пӗрле пымарӑн? тенӗ.

25. Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, царь сказал ему: почему ты, Мемфивосфей, не пошел со мною?

2 Пат 19 // .

37. Ҫӳлхуҫа, пирӗн Туррӑмӑр, [пире] пыма хушман вырӑна ҫеҫ — аммонсен ҫӗрӗ патне, Иавок юхӑм шывӗ [ҫывӑхӗнчи] вырӑнсем патне, ту ҫинчи хуласем патне ҫеҫ — пымарӑн эсӗ.

37. Только к земле Аммонитян ты не подходил, ни к местам [лежащим] близ потока Иавока, ни к городам [которые] на горе, ни ко всему, к чему не повелел [нам] Господь, Бог наш.

Аст 2 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех