Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗнче (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе илсен, ҫӑнӑх питӗ сахал тӑкӑнсаччӗ, тӑкӑнни вунӑ хуратул икерчи валли те ҫитес ҫук, анчах Яснева Бортников старик намӑс курнине пӑхма питӗ йывӑр пулчӗ, тахҫантанпах юратакан ҫывӑх ҫын хӑй тасалӑхне киревсӗрле ӗҫ тунипе те вараламаннине питех те ӗненес килчӗ унӑн, ҫавӑнпа тӑкӑннӑ пӗр ывӑҫ хуратул ҫӑнӑхӗ унӑн ӑс-пуҫӗнче хӑй тӗлленех нумайланса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Любава шаль тутрине салтрӗ, унӑн тутисем ӑшшӑн йӑл кулчӗҫ, пуҫӗнче темӗн чухлӗ плансем хӗвӗшеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Василий пуҫӗнче хӑйӗн шухӑшӗсем айӑн-ҫийӗн ҫаврӑнчӗҫ, вӑл Андрейӗн кашни сӑмахне хӑйне май ӑнланчӗ, анчах та Андрейӗн сӑмахӗсене ҫакӑн пек ӑнланма ӑна йывӑр пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Анчах Василий пурне те шав хупласа хунӑ пек ҫеҫ илтрӗ: унӑн пуҫӗнче шав тӑрать.

Куҫарса пулӑш

5. Килте // .

Андрей кулса илчӗ, часах унӑн пуҫӗнче ытти шухӑшсене путарса хунӑ пӗр шухӑш сиксе тухрӗ: «Апла «виҫҫӗмӗш» пирки те паллӑ…»

Андрей смеялся, а в уме ело сразу возникла мысль, придавившая все остальные мысли: «Значит, насчет «третьего» решено…»

2. Ирхине // .

Василий, ҫӗлӗкне хывас тесе, аллине ҫӗклерӗ, пуҫӗнче ҫӗлӗкӗ ҫук, вара вӑл ҫӳҫне арпаштарчӗ.

 — Василий поднял руку, чтобы снять шапку, но шапки не оказалось на голове, и он, с силой ероша волосы.

1. Виҫҫӗн // .

Эрех ӗҫнипе, савӑннипе тата ывӑннипе ӳсӗрӗлсе кайнӑ пуҫӗнче вӑрҫӑ, ҫил-тӑман, тӑван килӗ, ҫӗнтерӳ — пурте, пӗрлешсе кайса, пӗр япала евӗрлӗ пулса тӑчӗҫ.

В его уме, захмелевшем от вина, радости и усталости, война, вьюга, дом и победа сливались в одно целое.

1. Виҫҫӗн // .

Пуҫӗнче ун тирпейсӗррӗн ҫыхса янӑ мамӑк тутӑр.

На голове был небрежно повязан пуховый платок.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Пуҫӗнче унӑн пӗр шухӑш ҫех:

В нем билась одна мысль:

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Эсӗр пурте пӗлетӗр, ноябӗрӗн 7-мӗшӗнче Люблинра поляксен правительстви йӗркеленнӗ, унӑн пуҫӗнче пепеэсовец Дашински.

Как вам известно, в Люблине седьмого ноября организовано польское правительство с пепеэсовцем Дашинским во главе…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ҫак шухӑш унӑн пуҫӗнче хӑвӑрт ҫуралчӗ те хӑйӗн уҫӑ, тӳрӗ чӑнлӑхӗпе ӑна тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

Эта мысль вдруг вспыхнула в ее голове и поразила ее своей ясной, простой правдой.

XXVII // .

Амӑшӗ кӑртах сикрӗ, унӑн пуҫӗнче ӑна вӗлерекенӗн ячӗ хӗм пек вӗлтлетсе илчӗ.

Мать вздрогнула, в уме ее искрой мелькнуло имя убийцы.

XXIV // .

Амӑшне вӑл халичченех килӗшместчӗ, унӑн тӑваткалрах пуҫӗнче, пӗчӗк куҫӗнче яланах ӑна хӑратакан япала пурччӗ, анчах халӗ вӑл хӗпӗртесе кайрӗ, ачашшӑн кула-кула хаваслӑн калаҫрӗ унпа:

Он не нравился матери, в его угловатой стриженой голове, в маленьких глазах было что-то всегда пугавшее ее, но теперь она обрадовалась и, ласковая, улыбаясь, оживленно говорила:

XX // .

Унӑн пуҫӗнче хӑйне майлӑ, мужик шухӑшӗсем вӑраннӑ, пирӗн шухӑшсене — тӑвӑр унта.

У него в голове свои, мужицкие мысли выросли, нашим — тесно там…

XVIII // .

«Пӗччен мар вӑл унта!» — шухӑш ҫиҫсе илчӗ унӑн пуҫӗнче.

«Не один он там!» — мелькнуло у нее в голове.

XIV // .

«Калушсӑрах ҫӳрет!» — шухӑш вӗҫсе илчӗ амӑшӗн пуҫӗнче.

«Без галош ходит!» — мелькнуло в голове матери.

V // .

Хӑй ҫинчен, хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен ҫакӑн пек калаҫнине вӑл пуҫласа илтрӗ, ҫавӑнпа та ку сӑмах унӑн пуҫӗнче тахҫанах путланнӑ, уҫҫӑн палӑрман шухӑшне вӑратрӗ, пурнӑҫ пирки кӑмӑлсӑр чунне, сӳннӗ туйӑмсене — тахҫанхи, ҫамрӑк чухнехи шухӑшсемпе туйӑмсене хуллен вӗрсе чӗртрӗ.

Такие речи о себе, о своей жизни она слышала впервые, и они будили в ней давно уснувшие, неясные думы, тихо раздували угасшие чувства смутного недовольства жизнью, — думы и чувства дальней молодости.

IV // .

Ҫапла эрне хыҫҫӑн эрне, уйӑх хыҫҫӑн уйӑх иртсе пычӗ, сисмесӗрех икӗ ҫул та иртрӗ; ҫав икӗ ҫула вӗсем тӗлӗнмелле, ҫав тери сахал калаҫса пурӑнса ирттерчӗҫ, амӑшӗн пуҫӗнче ҫак ҫулсенче пӑтравлӑ шухӑшсем пулчӗҫ, вӑл шикленерех пурӑнчӗ, унӑн шикӗ пӗрмай ӳссе пычӗ.

Так шли недели, месяцы, и незаметно прошло два года странной, молчаливой жизни, полной смутных дум и опасений, все возраставших.

III // .

Эрех унӑн шӑмшакне ҫемҫетсе ячӗ, анчах ӑс-тӑнне сӳнтереймерӗ; унӑн пуҫӗнче пӗр ыйту янлатса тӑчӗ:

Водка ослабила его тело, но не погасила сознания, и в голове стучал вопрос:

III // .

Халӗ унӑн пуҫӗнче темӗнле асаилӳсем хускала пуҫланӑ.

Теперь какие-то смутные воспоминания шевелились в ее голове.

XXX // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех