Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫа (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫа минретме кирлӗ мар кунта.

Крутить тут нечего.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ пуҫа ҫӗклерӗм, ҫиҫӗм ҫутатнӑ хушӑра пӗр пӗчӗкҫӗ пӳрт курӑнчӗ, вӑл пӳрт ҫатантан авса тытнӑ пысӑк картиш варринче ларать.

Я поднял голову и при свете молнии увидал небольшую избушку посреди обширного двора, обнесенного плетнем.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Эпӗ пуҫа минтер вырӑнне хунӑ сунар хутаҫҫи ҫине хутӑм та куҫа хупрӑм.

Я положил голову на ягдташ, заменявший мне подушку, и закрыл глаза.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Эпӗ пӳлӗме пуҫа чиксе пӑхрӑм; тӗттӗм те пушӑ.

Я всунул голову в комнату, посмотрел: темно, дымно и пусто.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пуҫа сулатӑп, анчах хам нимӗн те ӑнланмастӑп…

Киваю, а сама в толк не возьму…

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ пуҫа ҫӗклесе пӑхрӑм: кӑвайт патӗнче, ӳпӗнтерсе лартнӑ катка ҫинче, арман хуҫи арӑмӗ манӑн сунарҫӑпа калаҫса ларать.

Я поднял голову: перед огнем, на опрокинутой кадке, сидела мельничиха и разговаривала с моим охотником.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Ҫулсем иртнӗҫемӗн иртни татах та тӑтӑшах пуҫа пырса кӗрет.

С годами прошлое все чаще и чаще приходит в голову.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Тарас курчӗ: козаксен речӗсем салхулланчӗҫ, паттӑр ҫынсене пуҫа усни килӗшмест пулин те, козаксем пӗчӗккӗнех тунсӑхлама пуҫларӗҫ; анчах вӑл шарламарӗ: вӑл кӗтме шутларӗ, юлташӗсемпе сывпуллашнӑ хыҫҫӑн тунсӑхласа та пӑхчӑр, терӗ; ҫав вӑхӑтрах вӑл шӑплӑхра вӗсене пурне те сасартӑк козакла кӑшкӑрса хускатма хатӗрленчӗ, ытти халӑхсемпе танлаштарсан пӗчӗк ҫырмасем ҫумӗнчи тинӗс пулса тӑракан славян халӑхӗ, паттӑр та сарлака кӑмӑллӑ халӑх, мӗнле ҫӗкленсе кайма пултарнине пӗлсе, вӗсене чунпа унчченхинчен те ытларах хастарлатас терӗ.

Тарас видел, как смутны стали козацкие ряды и как уныние, неприличное храброму, стало тихо обнимать козацкие головы, но молчал: он хотел дать время всему, чтобы пообыклись они и к унынью, наведенному прощаньем с товарищами, а между тем в тишине готовился разом и вдруг разбудить их всех, гикнувши по-казацки, чтобы вновь и с большею силой, чем прежде, воротилась бодрость каждому в душу, на что способна одна только славянская порода — широкая, могучая порода перед другими, что море перед мелководными реками.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пуҫа кӑшт пӑрсанах — урамра мӗн пулса иртни пӗтӗмпех курӑнать.

Стоило только повернуть голову — и видно все, что делается на улице.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа вара пуҫа мӗн пырса кӗнӗ — ҫавӑн пек персе янӑ.

Ну и ответил, что первое пришло на ум.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Суйса мӗншӗн хам пуҫа ҫиетӗп-ха эпӗ?

На свою бы голову я врал?

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ертсе кай, пурне те ертсе кай!» кӑшкӑрчӗҫ пур енчен те ҫынсем: «тӗншӗн пуҫа хума та хатӗр».

— Веди, веди всех! — закричала со всех сторон толпа: — За веру мы готовы положить головы!

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козак пӗлмӗн пӗр ремесла та пулман: вӑл эрех юхтарнӑ, урапа тунӑ, тар хатӗрленӗ, тимӗрҫӗпе слесарь ӗҫне тунӑ, кунсӑр пуҫне пуҫа ҫухатиччен ӗҫсе ҫинӗ, — вӑл ӗҫнӗ пек ӗҫме пӗр вырӑс ҫынни кӑна пултарать — ҫаксене вӑл пурне те ним те мар тунӑ.

Не было ремесла, которого бы не знал козак: накурить вина, снарядить телегу, намолоть пороху, справить кузнецкую, слесарную работу и, в прибавку к тому, гулять напропалую, пить и бражничать, как только может один русский, — все это было ему по плечу.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Пӗр ҫынтан эпӗ «укҫана укҫа туртать» тенине илтрӗм, ҫавӑн хыҫҫӑн ман пуҫа ҫӑткӑнла шухӑш пырса кӗчӗ.

Нищий объяснил: — Слыхал я от одного человека, что «деньга деньгу тянет», и разобрала меня жадность.

«Укҫана укҫа туртни» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Пӑхкала лайӑхрах, пуҫа витмен вӗт эс! — кӑшкӑрнӑ хуҫа.

— Гляди, голова открыта! — крикнул хозяин.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Никам та мар, пӗр вӑл ҫеҫ пӗтӗм кунти ӗҫе ҫавӑрттарса яраканни, — пуҫа касма паратӑп.

Всему здешнему делу он, не другой кто, заводчик, — голову отдам.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Женевӑра ҫеҫ, вырӑссен чӑн-чӑн пурнӑҫӗнчен пӗр шанчӑксӑр уйрӑлса кайнипе ҫеҫ, пуҫа ҫавӑн пек анкӑ-минкӗлле шухӑшсем кӗме пултараҫҫӗ…

Только в Женеве, в безнадежном отрыве от русской действительности, могут прийти в голову такие бредовые мысли…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах пурне те хупласа хучӗ пӗр хӗрарӑмӑн сасси, вӑл сасӑ хӑрушӑ тискерлӗхрен ниҫтан ҫӑлӑнса тухма ҫук пуҫа ҫӗмӗрттерекен шухӑшран сӑрхӑнса янранӑ.

Но все перекрыл отчаянно злобный, мысль глушащий, страшный в испуге своем, в безысходности, бабий вой и вопль:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӑх хушшинчен, пуҫа ҫӗклемесӗр сас хушрӗҫ:

Из толпы отозвались, не поднимая глаз:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав хушӑрах манӑн пуҫа шухӑш килсе кӗчӗ: эпӗ кружка ҫавӑрса тытрӑм, шыв ӗҫетӗп, айӑпа кӗмен пек пулатӑп, ӗҫме ҫеҫ килнӗ пек хама тыткалатӑп, эсир ӑнланатӑр-и…

Между тем мне пришла в голову мысль: я схватил кружку, и делаю вид, что пью воду, что не виноват, а только пью, вы должны понимать…

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех