Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пушшех сăмах пирĕн базăра пур.
пушшех (тĕпĕ: пушшех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вак пушшех пӗчӗкленнӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Вут татах та вӑйланчӗ, тумламсем тапӑртата-тапӑртата пушшех вӑйлӑраххӑн сикрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Ара, ухмах курӑкӗ ҫинӗ пекех улшӑнса кайрӗ этем: куҫӗсем те шаларах путса кӗчӗҫ, пичӗ пушшех тӑрхаланса шурса кайрӗ, тӑсланкӑ кӗлетки курпунланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Кӗҫех шӑнкӑрав сас ҫумне татах сасӑсем хутшӑнаҫҫӗ, юрӑ вара пушшех вӑйланать, унпа пӗрле вӑрман янӑрать:

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Карчӑкӗ те хытӑччӗ ун, анчах Ҫтаппан мучи хӑй пушшех те хыт кукарччӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Ятлаҫать-ятлаҫать те каять, эпӗ пур, ӑна пушшех хирӗҫтерсе ятӑм:

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Хӗллесенче пушшех хӑрушӑ.

Особенно страдают люди зимой.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ пушшех пӗчӗкленсе ларнӑ пек вӑл.

Он стал еще меньше, чем был.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑваш ялӗсемпе танлаштарсан — пушшех мӑнӑ: пин кил ытла теҫҫӗ унта.

особенно в сравнении с чувашскими селами: в нем, пожалуй, не меньше тысячи домов.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Фельдфебель ӑна пуҫне ҫӗклеме хушсан, ахаль те лӳпперскер, Швецов пушшех катемпиленсе каятчӗ.

Стоило фельдфебелю гаркнуть «Выше голову!», как он, и без того неповоротливый, вовсе терялся и становился похожим на чучело.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ вӑрттӑн ҫимӗҫе тутанса пӑхнӑ хыҫҫӑн пушшех тем тума та хатӗр вӑл.

Тем более теперь, когда она испробовала запретный плод.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрарӑмӑн пушшех.

Особенно для женщин.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Пуҫӗнче аскӑн ӗмӗт пулман пулсан, — терӗ Михапар, хӑй сӑмахӗнчен хӑй йӗрӗнсе, кут-пуҫ калаҫӑвӗпе арӑмне пушшех астарап пуль тесе, — мӗн тума чӗнӗччӗ вӑл сана, ҫын арӑмне, ҫӗр хута вӑрмана?

Если у него не было распутных мыслей, зачем бы он звал тебя, чужую жену, пойти с ним ночью в лес?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Упӑшкинчен патак лекессине пӗлни ӑна пушшех хатарлантарса ячӗ пулмалла.

То, что ей может попасть от мужа, кажется, ее еще больше раззадорило!

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян пушшех ытларах пӗччен пулас килет ун.

И ей не тяжко побыть в одиночестве, особенно сегодня.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кантур тиекне эс кантур тавра явӑнни хӑратать пулсан, Михапар, путвал ҫӑраҫҫине пушшех тупас пулать пирӗн, — калаҫӑва кирлӗ еннелле пӑрать Ильмук (Янтул).

— То, что дьяк боится, когда ты, Михабар, вьешься вкруг конторы, означает одно: ключ от подвала нам надо непременно найти, — повернул разговор в нужное русло Ильмук-Яндул.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шалта куҫӗсем пушшех путса кӗнӗ ун.

И без того глубоко посаженные глаза провалились вовсе.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ут хуҫи пушшех те каяс ҫук унта.

этот тем более —

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ахаль те лутраскер, вӑл ҫул ҫинчи ҫӳллӗ чӑваш умӗнче пушшех лутран курӑнать ӗнтӗ, паллах.

Невысокий от роду, сейчас он вовсе чувствовал себя карликом перед рослым чувашином, смотревшим на него сверху вниз.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халь ӗнтӗ пушшех хӳри хӗсӗнчӗ Янтулӑн: Енчӗпек ҫӑмӑлланчӗ.

Тем более сейчас, когда Ендебек разрешилась.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех