Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пункт сăмах пирĕн базăра пур.
пункт (тĕпĕ: пункт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
ӑ) 3-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

е) ҫакӑн пек ҫырса 10-мӗш пункт хушса хурас:

ж) дополнить пунктом 10 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

б) 2-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

в) пункт 2 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 11-мӗш пункт хушса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

д) 7-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

е) пункт 7 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ҫакӑн пек ҫырса 31-мӗш ҫум пункт хушса хурас:

дополнить подпунктом 31 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

5-мӗш ҫум пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

подпункт 5 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) 2-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

б) пункт 2 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 11-мӗш пункт хушса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

г) ҫакӑн пек ҫырса 61-мӗш пункт хушса хурас:

д) дополнить пунктом 61 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 21-мӗш пункт хушса хурас:

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

в) ҫакӑн пек ҫырса 41-мӗш пункт хушса хурас:

г) дополнить пунктом 41 следующего содержания:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

а) 2-мӗш пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Сулейман Сахиб-Гирей сӗнӗвне йышӑнса ҫийӗнчех договор турӗ ҫеҫ мар, ку договора Сахиб темле майпа манса хӑварнӑ питӗ кирлӗ пункт кӗртме те ӑс ҫитерчӗ: Хусан ӳлӗмрен Турци лартнӑ хансене ҫеҫ йышӑнать, Турци Хусана кирлӗ вӑхӑтра яланах ҫар пулӑшӑвӗ парать!

Куҫарса пулӑш

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

ҫакӑн пек ҫырса 7-мӗш пункт хушса хурас:

дополнить пунктом 7 следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Ку пункт пирки хирӗҫ калакан пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӗмпӗре шуррисем ярса илсен, вӑл ҫуртра аманнӑ салтаксене пухмалли пункт уҫнӑ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мобильлӗ пункт ял хӑлӑхне 8 сехетрен пуҫласа 16 сехетчен йышӑнӗ, 12:00-13:00 — апатлану вӑхӑчӗ пулӗ.

Мобильный пункт будет принимать сельское население с 8 до 16 часов, с 12:00 по 13:00 — время обеда.

Хӗрлӗ Чутайра вакцинӑласси малалла пырать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32172.html

Юнкун, ҫӗртмен 29-мӗшӗнче, ҫак куҫса ҫӳрекен пункт ҫынсене вакцинӑлама Кивӗ Атикассине ҫитӗ.

В среду, 29 июня, этот мобильный пункт для вакцинации прибудет в Старые Атаи.

Хӗрлӗ Чутайра вакцинӑласси малалла пырать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32172.html

Сӑмахран, ҫӗртмен 27-мӗшӗнче мобильлӗ пункт Турхан ялӗнче пулӗ.

27 июня, к примеру, мобильный пункт приедет в деревню Торханы.

Хӗрлӗ Чутайра вакцинӑласси малалла пырать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32172.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех