Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулчӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан чекменӗпе пуҫ урлӑ чӗркенчӗ те, ҫӗр ҫине юмахри паттӑр пек тӑсӑлса выртса, шӑпах пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Макар Чудра // Феодосия Ишетер, Хӗветӗр Уяр. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Мӗн пулчӗ капла?

Куҫарса пулӑш

Макар Чудра // Феодосия Ишетер, Хӗветӗр Уяр. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

— Пӗрре ҫавӑн пекех вӑрӑмтуна та, ӑмӑрткайӑк сассинчен тӑрӑхласа, нӑй-най тукаланӑ, — терӗ вӑл; ку пире юрпа лачлаттарнӑ пекех пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Макар Чудра // Феодосия Ишетер, Хӗветӗр Уяр. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Хӗр аяккалла ҫаврӑнса тӑчӗ, мӗнпур сӑмахӗ те ҫав пулчӗ вара унӑн!

Куҫарса пулӑш

Макар Чудра // Феодосия Ишетер, Хӗветӗр Уяр. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ҫапла кирлӗ те: курса ҫӳре, курса ҫитсессӗн вырт та вил — пулчӗ те вара!

Куҫарса пулӑш

Макар Чудра // Феодосия Ишетер, Хӗветӗр Уяр. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ку сцена чуна ыраттаракан сцена пулчӗ.

Сцена эта произвела тяжелое впечатление.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Монахсем малтан хӑйсене хӑйсем ҫирӗп тыткаларӗҫ, нимӗн те чӗнмесӗр, йывӑррӑн сывлани ҫеҫ пулчӗ вӗсен, анчах юлашкинчен Клеопа чӑтса тӑраймарӗ…

Монахи сначала крепились и только громко вздыхали, но скоро Клиопа не вынес…

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Пулӑ кирлӗ пулчӗ-и сана?

— Тебе понадобилась рыба?

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Сываличчен выртрӗ-выртрӗ те… юлашкинчен хӑнӑхса ҫите пуҫларӗ… аптрамарӗ вара… каллех килме пулчӗ: «Эпӗ тем те пӗр курас тесен, вилсех каяп вара, питӗ юрататӑп ун пеккисене», тет.

Пока лежал да лечился, попривык… ничего… опять обещался приехать: «Я, говорит, такие приключения смерть как люблю!»

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Пурте аллисене сарса пӑрахрӗҫ, анчах кая пулчӗ: шампа самантрах умран ҫухалчӗ.

Все растопыривают руки, но уже поздно; налим — поминай как звали.

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

Паллах, пӗр лекцисенче халӑх йышлӑ пулчӗ, теприсенче вара 5-10 ҫын кӑна итлекен тупӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗнчери чӗлхесен кӑсӑк енӗсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/23415.html

Мӗн пулчӗ, тетӗн вара?

Так что ж случилось?

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

— Ан кулян, ҫуркунне эпир унӑн туратне касса илӗпӗр, — ывӑлне лӑплантарасшӑн пулчӗ Катерина, — кантӑк умне лартӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

40-мӗш сыпӑк // .

— Саншӑн йӑран ҫинче ӳсекен пурте фантази! — кӑмӑлсӑр пулчӗ Маша.

Куҫарса пулӑш

39-мӗш сыпӑк // .

— Куҫӑр ара эсир те пирӗн пата, — кӗтмен ҫӗртенех каласа хучӗ вӑл, хӑй ҫавӑнтах ҫакнашкал шухӑш маларах пуҫа кӗменшӗн эрленнӗ пек пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

38-мӗш сыпӑк // .

Катерина унпа крыльца ҫинче тӗл пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

38-мӗш сыпӑк // .

Акӑ тӗттӗм те пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

38-мӗш сыпӑк // .

Арҫын ачасемшӗн эрлӗкӗ пысӑк пулчӗ пулин те вӗсене пурпӗрех килӗшме тӳрӗ килчӗ.

Куҫарса пулӑш

37-мӗш сыпӑк // .

Санька ачасене хӑй юратнӑ вӑййисене туса кӑтартрӗ — шыв айӗнче водолаз пулчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

36-мӗш сыпӑк // .

— Мӗн пӗчӗк ачана йӑпатнӑ пек йӑпататӑр эсир мана! — кӳреннӗ пек пулчӗ Катерина.

Куҫарса пулӑш

35-мӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех