Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултаратӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳрех пӗлме пултаратӑр: нимӗҫсем Сталинград ҫине наступлени туса пыраҫҫӗ.

Можете быть уверены: немцы наступают на Сталинград.

IV сыпӑк // .

Нимӗн шикленмесӗр пӗр-пӗр аякри кӗпӗрнене ҫитсе, унта этеме тивӗҫлӗ ӗҫпе тата тулӑх пурӑнӑҫпа пурӑнма пултаратӑр.

Вы безопасно можете пробраться в какую-нибудь отдаленную губернию и там провести остальную жизнь в честных трудах и в изобилии.

XIX сыпӑк // .

Епле майпа эсир мана пулӑшу пама пултаратӑр-ха?

Каким образом окажете вы мне помочь?

XV сыпӑк // .

Ку калама ҫук лайӑх — апла пулсан, ӗҫе закон тӑрӑхах туса пырсан та хӑвӑр илес тенине илме пултаратӑр ӗнтӗ.

Чего ж вам лучше – в таком случае извольте действовать по законам, и без всякого сомнения получите ваше совершенное удовольствие.

I сыпӑк // .

— Воспитанник Солнцев, хӑвӑра ӑсатаканпа сывпуллашма пултаратӑр, — терӗ те дежурнӑй офицер, аяккалла кайса тӑчӗ.

– Воспитанник Солнцев, можете проститься с провожатым, – сказал дежурный офицер и отошёл в сторону.

27 сыпӑк // .

Мана шанма пултаратӑр.

Можете мне поверить.

15 сыпӑк // .

Ман ҫине шанма пултаратӑр.

Можете на меня положиться.

15 сыпӑк // .

— Пӗлтермесен те пултаратӑр.

– Можете не докладывать.

11 сыпӑк // .

Ҫырма пултаратӑр, паллах…

Можете написать, конечно…

Улттӑмӗш курӑну // .

Виктор Петрович, шутласа пӑхӑр-ха, ултӑ соткӑ шеллесе эсир йӑлтах ҫухатма пултаратӑр-ҫке.

Виктор Петрович, пожалев шесть соток, вы можете потерять всё – имейте это в виду.

Пиллӗкмӗш курӑну // .

Кун пек кайсан, эсир ман аннепе аттене те айӑплӑ туса хума пултаратӑр, мана хӑй вӑхӑтӗнче ҫуратман пулсан, чӑн та, нимӗн те пулмастчӗ.

Если на то пошло, то и моих родителей можно сделать крайними, если бы они не родили меня в свое время, то ничего такого не было бы.

Вуннӑмӗш курӑну // .

— Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫут тӗнчене мӗнле куҫпа пӑхма пултаратӑр-ха эсир?

– Как же вы после этого на белый свет глядеть будете?

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Паллах, ку вӑл сирен ирӗкӗр, эсир пӗрлешме те пултаратӑр

Конечно, это ваша личная жизнь, вы можете сходиться…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Хӑшӗ-хӑшӗ тата ҫапла та йӗплесе илмесӗр чӑтаймӗ: «Вӑт, Ефим Степаныч, халӗ ӗнтӗ каллех президиумра саркаланса ларма пултаратӑр», тейӗ.

Еще какая-нибудь скажет: «Вот, Ефим Степаныч, теперь снова можете в президиуме заседать».

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

— Ӑна пултаратӑр-ха эсир.

— Это вы умеете.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Прокурор каллех защитника: «Эсӗр свидетельтен тӗпчеме пултаратӑр», — терӗ.

Прокурор снова сказал защитнику: вы можете допросить свидетеля.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // .

Прокурор каллех защитник еннелле пӑхса: — Эсӗр свидетельтен тӗпчеме пултаратӑр, — терӗ.

Прокурор повторил: — Можете допросить свидетеля.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // .

— Каяс тетӗн-тӗк, кай, эсӗр пурте кайма пултаратӑр, эпӗ каймастӑп, юлатӑп.

— Не хочу! Можете все уходить, если вам угодно, я остаюсь.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // .

68-мӗш Акатуй-Сабантуй программипе, ҫӗнӗлӗхсемпе район администрацийӗн социаллӑ аталану, туризм тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем- пе ӗҫлекен пай пуҫлӑхӗ А. Куданова паллаштарчӗ (унпа паянхи номерӗн 3-мӗш страницинче тӗплӗнрех паллашма пултаратӑр).

Куҫарса пулӑш

Ыйтӑвӗсем тӗрлӗрен, тӗллевӗ — пӗрре // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.04

Вӗсен вырӑсла пӗлтерӗшӗсене словарьте хӑвӑр тӗллӗн шыраса тупма пултаратӑр.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех