Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултараймасӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫукӗ шалти пӳртре, чаршав хыҫӗнче, ашшӗпе амӑшӗ хӑй пирки мӗн калаҫнине чухлама та пултараймасӑр, савӑнӑҫлӑн шухӑшласа выртать.

Куҫарса пулӑш

Каччӑсемпе хӗрсем // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Ҫӗре кӗчӗ тенӗрен, ҫутӑ тӗнчерен ҫамрӑклах Ҫеҫпӗл Ҫерушӗ, Ҫӑпӑртта Коли, Венюк Исаев уйрӑлса кайрӗҫ: Венюк ҫемйипех — сӗрӗм тивсе, Сергей — хӑйӗн сывлӑхне упрама пӗлмесӗр, Коля — Кавказ вӑрҫи хыҫҫӑн мирлӗ пурнӑҫ тутине ӑша хывса киленме Гена пултараймасӑр.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

«Мӗн тума сӗнетӗр-ха эсир?» — хуллен ыйтрӑм эпӗ Звягинцевран, халь тин ӑна «эсӗ» тесе чӗнме те пултараймасӑр.

Куҫарса пулӑш

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Володя, карлӑк ҫумне хӗссе лартнӑскер, палуба ҫинче пӗр утӑм тума та, хускалма та пултараймасӑр тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ним тума та пултараймасӑр ҫунаттисене усса ларакан йӗпе ҫерҫисем…

Куҫарса пулӑш

XXVII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫӗр ҫыннисен кӑмӑлне ӑнланса, вӗсен кӑмӑлне ытараймасӑр, вӗсенчен уйрӑм, айккинче пулма пултараймасӑр, ӑшталанса, чупса ҫӳресе ӗҫлетпӗр.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫавна тӳсме пултараймасӑр вӑрман чӑтлӑхне тартӑм эп.

Куҫарса пулӑш

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Халь ак хӗрачасен тӑван халӑхне кӳрентереҫҫӗ, вӗсем ним калама пултараймасӑр, сӑмах чӗнеймесӗр тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Мария Федотовна, ним калама пултараймасӑр, хулпуҫҫийӗсене кӑна сиктерсе илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Упаленме тӑрӑшса, Васька курӑксенчен тытрӗ, анчах йывӑрланса кайнӑ кӗлеткине шутарма пултараймасӑр, курӑксене кӑкла-кӑкла кӑларчӗ.

Васька хватался за траву, пытаясь ползти, но вырывал ее с корнями, не в силах тянуть отяжелевшее тело.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халь ӗнтӗ пушара сӳнтерме май та пулман, вара темиҫе сехет хушши нимӗҫ полицейскисем тата ятарласа чӗнсе пынӑ ҫар чаҫӗсем, ним тума пултараймасӑр, пушар ҫине пӑхса тӑнӑ.

Ликвидировать огонь уже нельзя было, И в течение нескольких часов немецкие полицейские и вызванные воинские части были безучастными зрителями пожара.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— «… пултараймасӑр тӑни тата пӑлхавҫӑсене ирӗк пани».

— «…слабость и попустительство к мятежникам».

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— А эпӗ ҫавах ҫунтаратӑп, — терӗм те эпӗ чарӑнма пултараймасӑр, алла вут ӑшне чикрӗм.

— А я сожгу, — не в силах остановиться, я тоже сунул руку в огонь.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл вилсе кайнине эпир иксӗмӗр те ҫавӑнтах чухласа илтӗмӗр, анчах сехре хӑпнипе сӑвар уҫма пултараймасӑр, нумайччен ун ҫинелле пӑхса тӑтӑмӑр.

Мы оба тотчас поняли, что она умерла, но, стиснутые испугом, долго смотрели на неё, не в силах слова сказать.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Марыся, малалла утма пултараймасӑр, темле пӗренесем ҫине ларчӗ.

Марыся не в силах была дальше идти и села на сваленные грудой балки.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Мана куҫҫуль пӑврӗ, эпӗ диван ҫине лартӑм, урӑх ним калама пултараймасӑр пуҫа ун чӗрккуҫийӗсем ҫине хурса, кӗҫ-вӗҫ вилсе каясла ӗсӗклесе йӗтӗм.

Слезы душили меня, я сел на диван и, не в силах говорить более, упал головой ему на колени, рыдая так, что мне казалось, я должен был умереть в ту же минуту.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кайкӑр Чулӗ патне ҫитиччен колонна, малалла кайма пултараймасӑр, чарӑнса тӑчӗ.

Вот и Соколов Камен, колонна остановилась не в силах идти дальше.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ача ҫак йӗркесӗр те арӑш-пирӗш сасӑсене тӳсме пултараймасӑр итленине кура, Степан Иванович тӗлӗнсе хытсах кайрӗ.

Степан Иванович поразился, увидев, с каким болезненным чувством воспринял мальчик этот нестройный звук.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аллисем шыҫнӑ вӑхӑтра, пысӑк пӳрнисем суранланнӑ кунсенче, час-часах сылтӑм е сулахай хулӗсем нимӗн тума пултараймасӑр усӑнса тӑнӑ чухне, пичӗсем ҫинче пытарма пултарайман ырату палӑрнӑ чухне вӑл вара вуҫех ӗҫлеймен.

Случалось, однако, что он бывал не в состоянии набирать: то большие пальцы у него были повреждены и плохо двигались, то суставы были разбиты в кровь, то одна рука беспомощно болталась вдоль тела и лицо искажала мучительная боль.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Текех утма пултараймасӑр, ӗсӗклесе йӗрсе ячӗ.

И, не в силах идти дальше, заплакала навзрыд.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех