Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулсаччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗлӗк, эпӗ каччӑ чух, пирӗн сакӑрвун ултӑ лаша пулсаччӗ.

У нас раньше, я ишо парнем был, восемьдесят шесть лошадей было.

XIX // .

Тӳрленме пултарайман садист, киревсӗр, путсӗр этем пулсаччӗ, — пире ун пеккисем кирлӗ мар: ку таса ӗҫ мар, анчах унта та хӑвӑн парти умӗнчи ответлӑха тӗрӗс-тӗкел упрас пулать.

Был форменный садист, безобразник, сволочь, — таких нам не надо: эта работа грязная, но нужно и в ней сохранить целеньким сознание своей ответственности перед партией.

XX // .

Манӑн хамӑн та утсем пулсаччӗ те…

У меня самого кони были…

19 // .

Эпӗ пӗр шофера пӗлеттӗмччӗ, вӑл манӑн тус та пулсаччӗ

Я знал одного шофера, он был мне даже другом…

IX // .

Астӑватӑп, пулсаччӗ пирӗн Львович генерал-лейтенант, корпус командирӗ.

Помню я, был у нас генерал-лейтенант Львович, командир корпуса.

X // .

Эпӗ Темрюк полкӗнче службӑра тӑнӑ чухне пӗр ӗҫ пулсаччӗ пирӗн.

Был у нас случай, когда я служил в Темрюкском полку.

VIII // .

Акӑ, астӑватӑп эпӗ, Темрюк полкӗнче пин те сакӑрҫӗр утмӑл иккӗмӗш ҫулта ӗҫ-пуҫ пулсаччӗ пирӗн.

Вот, я помню, случай у нас был в Темрюкском полку в тысячу восемьсот шестьдесят втором году.

VIII // .

Тинӗс юхӑмӗ темӗнле сӑлтава пула вӑйсӑрланма пуҫланине эпӗ ӑнлантӑм, мӗншӗн тесен юхӑм вӑйлӑ чухне шыв пӗрмаях пӑтранчӑк пулсаччӗ.

Я понял, что течение по какой-то причине начинает ослабевать, так как раньше, когда оно было быстрее, вода была все время мутная.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Пулсаччӗ пирӗн пӗр пилӗк ҫул каярах унашкал эсремет…

— Была у нас лет пять тому назад такая ведьма…

II сыпӑк // .

— Паян пирӗн пата кӗме пулсаччӗ.

— Собирался сегодня до нас заскочить.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // .

Пулсаччӗ ҫав ӗмӗт.

Это была мечта.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Эп унта вӑрҫӑччен аттепе пулсаччӗ, «Буратино — ылтӑн ҫӑраҫҫи» куртӑмӑр.

Я там с папой был до войны, на «Буратино — Золотой ключик».

12 сыпӑк // .

Паллах ӗнтӗ, килте пӑшӑрханса тӑни кӑмӑллах мар, паян кӑнтӑрлана эпир киле ҫитме пулсаччӗ.

Конечно, неприятно, что дома будут беспокоиться, раз мы обещали быть к обеду.

4 сыпӑк // .

Хам ун чухне шкул ачи кӑна пулсаччӗ ӗнтӗ, анчах вӑл вӑхӑтри ҫынсен пурнӑҫӗ ман асра ҫапларах сӑнланса юлнӑччӗ: халӑх хӑйӗн пуянлӑхне кӑтартасшӑн марччӗ.

Да сам тогда был только школьником, но жизнь людей того времени в моей памяти сохранилась примерно так: народ своё богатство не хотел показывать.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

11. Соломонӑн Ваал-Гамонра иҫӗм пахчи пулсаччӗ; вӑл ӑна тара парсаччӗ; кашни хуралҫийӗн унти ҫырлашӑн ӑна пин кӗмӗл укҫа памаллаччӗ.

11. Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.

Юрӑ 8 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех