Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмӗччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тампико, ку тӗрӗс пулмӗччӗ!

— Тампико, это нечестно!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Паллах, вӗсене манран хӗрхенӳ пулмӗччӗ.

Вполне понятно, что они не могли ожидать от меня пощады.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ун пек условисенче Ҫӗр ҫинче пурӑнма май пулмӗччӗ.

При таких условиях жизнь на Земле была бы, вероятно, невозможна.

Ҫӗр ҫинче мӗншӗн кунпа ҫӗр пулать? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Апла пулсан, пухӑва арестлемен-ха; унти юлташсем хӑйсене пырса тапӑнасса та кӗтмеҫҫӗ иккен: хӑрушлӑх пуррине сиссенех чӳрече умӗнче ҫав кӗленче пулмӗччӗ.

Собрание, стало быть, еще не арестовано; и больше того — товарищи не ждут налета: при малейшей опасности бутылка была бы снята с окна.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Комсомол дисциплини ҫинчен аса илтерсен начар пулмӗччӗ

В порядке комсомольской дисциплины?..

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑвӑн кил-ҫурт, хваттер ӑш-чиккине, хаклӑ хӑнасене кӗтсе илмелли вырӑна чӑваш пирӗсемпе хамӑрла тумлантарни, сӗтел ҫине тӗрӗллӗ тӗртнӗ ҫиттисем сарни начар пулмӗччӗ.

Плохо ли свой дом, свою квартиру и даже присутственные места одеть в современные ткани, пользоваться столовым бельем и другими видами текстильных изделий.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Ҫук, совет моралӗн принципӗсене ҫеҫ, — хуравлать Анна Николаевна, класри урӑх ачана, кирек хӑшне те, хуравланӑ пулсан, сасси унӑн Семиноса каланӑ чухнехи пек ытла ӗшенчӗклӗ пулмӗччӗ.

— Нет, всего-навсего некоторые принципы советской морали, — отвечает Анна Николаевна Семиносу голосом более усталым, чем ответила бы любому другому ученику.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫыр хӗрринчи пӑтӑрмах хыҫҫӑн вӗсен туслӑхӗ хӑй тӗллӗнех сӗвӗрӗлсе пӗтес пулсан та, вӑл хирӗҫ пулмӗччӗ.

А после событий на обрыве он вообще не стал бы возражать, распадись их дружба сама собой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ун чухне вара тӗрӗс пынине пӗлнӗ пулӑттӑм тата ҫӑл шывне те кунне пӗрер кашӑкӑн валеҫсе парасси пулмӗччӗ.

Тогда знал бы, по крайней мере, что плывешь правильно и что не придется выдавать пресную воду по ложечке в день.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Е эсӗ Биллипе пӗрле ишсе ҫӳрес пулсан, сана икӗ хут чӗнсе илесси пулмӗччӗ.

Вот если бы ты поплавал с Билли, тебя не пришлось бы окликать два раза.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Япӑхах пулмӗччӗ.

Было бы недурно.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

«Ҫакӑнта анне курас пулсассӑн», — ҫиҫсе илет унӑн пуҫӗнче, анчах ҫавӑнтах вӑл куҫӗсене хӗссе илет, ҫав шухӑша хуса ярас тесе пуҫне те силлесе пӑхать: амӑшӗ курнӑ пулсассӑн, Костьӑшӑн савӑнмаллиех пулмӗччӗ

«Вот если бы мама увидела», — мелькает у него в голове, но он сейчас же жмурится и даже встряхивает головой, отгоняя эту мысль: если бы мама увидела, ничего веселого Косте это бы не принесло….

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эпӗ тӗплӗн пӗлес пулсан, каплах йывӑр та пулмӗччӗ мана.

Если бы только знать точно, мне было бы легче.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чеда пулман пулсан, маншӑн пурнӑҫ та пурнӑҫ пулмӗччӗ.

Без Чеды я бы жить не могла.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ман ирӗк пулсан, пӑрахнӑ пулӑттӑм метрона пӗр-икӗ граната та ним чӑрманмалли те пулмӗччӗ.

А моя б воля, дал бы я туда, в это метро, гранату, другую — и никакой возни.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Вӑрман сысни е тиболь те пули илсе таврӑнсан пачах начар пулмӗччӗ.

Принести кабана или хотя бы «тиболя» было бы совсем неплохо.

Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах сана ҫакна калатӑп: эсӗ вӑрҫа кайнӑ, пулсан, ҫынсем умӗнче ҫапах та мана намас пулмӗччӗ!

Только скажу тебе так: лучше бы ты на войну ушел, все мне перед людьми не так бы стыдно было!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсемсӗр тӗнчере ним те пулмӗччӗ.

Без них ничего не могло бы в мире делаться.

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Усалах пулмӗччӗ, — килӗшрӗ Хветӗр.

— Да, не дурно было бы, — согласился с ним Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн — мӗн те пулин ҫырткаласа ярсан, сиенлӗ пулмӗччӗ вӗт?

А не вредно было бы перекусить чего-нибудь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех