Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмассеренех (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Михха каччӑ чухне те Анук кашни тӗл пулмассеренех унран йӗрӗнсе пӑрӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсем кашни тӗл пулмассеренех шахматла выляма хыпкаланнӑ, иккӗшӗ те ҫав вӑйӑ теорине пачах чухламан вӑйсӑр шахматистсем мар: Сулагаевӗ икӗ-виҫӗ хутчен район чемпионӗн ятне те ҫӗнсе илнӗ, Тарановӗ вара ҫамрӑкрах чух хулари турнирсене хутран-ситрен хутшӑнкаланӑ, чемпион пулмах вӑй ҫитереймен те, ҫапах та тепӗр чух республикӑри чи сумлӑ шахматистсенех парӑнтарма пултарнӑ.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Эпӗ вӗчӗрхенме пуҫларӑм, Ивин кирек ӑҫталла пӑхнине те ҫийӗнчех асӑрхарӑм, вӑл Фрост куҫӗсемпе тӗл пулмассеренех: «Мӗншӗн килнӗ-ха вӑл пирӗн пата?» — тесе ыйтнӑ пек ӑнлантӑм.

Я начинал приходить в раздраженное состояние духа, каждый взгляд Ивина ловил на лету и, когда он встречался с глазами Фроста, переводил его вопросом: «И зачем он приехал к нам?»

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Килте, Каменный Бродра, ҫав вӑхӑтра шурса кайнӑ хӗрарӑмсем пӳртре питӗрӗнсе, кашни взрыв пулмассеренех кӑртах сиксе, сӑхсӑхса ларчӗҫ.

А дома, в Каменном Броде, бледные женщины сидели за запертыми ставнями и при каждом взрыве вздрагивали и крестились.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Митя айккинче тӑрать пулин те, учитель ӑна куҫӗсем тӗл пулмассеренех пуҫӗпе сула-сула илчӗ.

Митя стоял в стороне, но, встречаясь с ним глазами, учитель кивал ему головой.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аксинья вара кашни тӗл пулмассеренех именчӗклӗн йӑл кулать, куҫ шӑрҫисене тӗксӗмлетсе, сӑмахпа питлесе илет.

А Аксинья при встречах смутно улыбалась, темнея зрачками, роняла вязкую тину слов:

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Австри, унтан — Бургунди утлӑ ҫарӗсене те, пушшех те йышлӑскерсене, вӗсем кашни тӗл пулмассеренех ҫапа-ҫапа салатнӑ; унтан вӗсемпе тата ытти утлӑ ҫарсем ҫапӑҫма хӑтланса пӑхнӑ, анчах лешсем вӗсене те яланах арката-арката тӑкнӑ.

Австрийская, потом бургундская конница, более многочисленная, стала терпеть от них поражения при каждой встрече; потом перепробовали биться с ними все другие конницы, и все были постоянно разбиваемы.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Уйрӑммӑнах вӑл ҫӗрле кашни ура сасси пулмассеренех вӑранса, чавси ҫине тӗренсе итлесе выртнӑ чухне эпӗ чӗнменнине юрататчӗ.

особенно когда он по ночам просыпался от каждого скрипа шагов за окном и долго лежал, опершись на локоть и прислушиваясь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех