Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмалли (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, кунта юлни уншӑн хӑйӗн юратнӑ ӗҫ пулмалли чӑн-чӑн пысӑк ӗҫе пӑрахнине пӗлтернӗ пулӗччӗ!

Нет, остаться здесь значило отказаться от чего-то настоящего и большого, что должно стать его истинным призванием!

5 // .

Ҫул ҫинче вӑл хӑй тӗл пулмалли ҫарсене тӑшман ҫӗмӗрсе тӑкнине пӗлнӗ.

По дороге он узнал, что враг уничтожил войска, с которыми он должен был встретиться.

Виҫҫӗмӗш пайӗ. Юлашки поход // .

Ку тӗрӗс те историре пур пӗр пулмалли ӗҫ.

Это обосновано и исторически неизбежно.

II // .

Сергей тӑчӗ, инҫетренех генерал килнине курнӑ чухнехи пек, гимнастеркине тӳрлетрӗ, чӗн пиҫиххине хытӑрах туртса ҫыхрӗ те шухӑшӗпе электромагистраль пулмалли ҫӗре вӗҫсе кайрӗ…

Сергей встал, подтянул пояс так поспешно, как это он всегда делал, издали увидев генерала, оправил гимнастерку и уже мысленно был там, где должна была пройти электромагистраль…

XXXII сыпӑк // .

Пӗр каласан, мӗнех унта: депутат пулмалли кандидат килет — ахаль те кӗтсе илме пулать ӑна.

Куҫарса пулӑш

XXVI сыпӑк // .

Усть-Невинскри канал ӗҫӗсем, мӗнле пыни ҫинчен пӗлтерчӗ, вара Сергейӗн район тӑрӑх ҫӳремелли планӗ ҫинчен каласа пачӗ те хӑш станицӑра хӑҫан пулмалли списока кӑтартрӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVI сыпӑк // .

Пиллӗкмӗш ҫул иртнӗ ҫӗре миҫе пуҫ хур пулмалли цифра йӗри-тавра ункӑ турӗ Бойченко.

Бойченко обвел кружком цифру, которая обозначала количество гусей к концу пятилетнего плана.

XVII сыпӑк // .

— Кӗскен каласан, сӑмах хальхи самантра пирӗн мӗнле тактика пулмалли ҫинчен пырать, кунта пире, уйрӑмах, Мускав пулӑшӑвӗ кирлӗ.

— Короче говоря, речь идет о том, какая у нас должна быть тактика в данный момент, тут нам, особенно, нужна помощь Москвы.

VIII // .

Парти пире сыхӑ пулмалли ҫинчен мӗн чухлӗ вӗрентнине мантӑн-им?

Сколько учили нас партия бдительности, забыл?

XVI // .

Хӑйӗн секретарӗ пулмалли вырӑна пӗтернӗ, Антон Антоновича ӗҫрен кӑларса, уй-хир бригадине учетчик туса янӑ…

Должность своего секретаря упразднил, Антона Антоновича уволил и послал в полеводческую бригаду учетчиком…

XXVIII // .

Хамӑрӑн малашнехи пурнӑҫ мӗнле пулмалли ҫинчен, пӗрлешсен мӗнле пурӑнасси ҫинчен калаҫса пӗтернӗ, малалла вара мӗн?

Все, что можно было сказать о жизни, ожидавшей нас, устройстве, планах, было сказано, а дальше что?

X // .

Ӑна тыткӑна илни ҫинчен тата вӑл партизансен отрядӗнче пулмалли ҫинчен калӑр.

Скажи ему, что он пленный, и что должен находится в партизанском отряде.

XVI // .

Унӑн ҫын хушшинче пуласси, вӗсемпе пӗр ӗҫре тата хальхи саманара пурпӗрех пулмалли пӗр хуйхӑпа пурӑнасси килчӗ.

Ему хотелось быть среди людей, жить с ними одними делами и неизбежными теперь горестями.

IV // .

— Вӑл, тен, ӗҫлӗ хуҫа пулӗ, — шухӑшлӑн ответлерӗ Костя, — анчах хӑйӗн кӑмӑл-туйӑмӗпе вӑл кунта мар, Англире пулмалли ҫын…

— Хозяин-то он, может, и дельный, — рассудительно отвечал Костя, — а вот по своей натуре он такой, что его следовало бы перебросить в Англию…

XIV // .

Мӗн пулмалли пулчӗ, Николай Петрович, — терӗ те Сергей, вара унӑн ывӑннӑ та тахҫантанпах хырӑнман хитре питӗнче кулӑ вылянса илчӗ.

Случилось, Николай Петрович то, что должно было произойти, — сказал Сергей и на его усталом и давно небритом лице озарилась улыбка.

III // .

Пулмалли пулчӗ! — ҫилленсе ответлерӗ Рагулин.

— А то самое и случилось! — сердито ответил Рагулин.

I // .

— Мӗн пулмалли пулчӗ ӗнтӗ, — сиввӗн ответлерӗ Ерофей Кузьмич.

— А то, что и быть должно, — сурово ответил Ерофей Кузьмич.

XXIV // .

Паллах, пит хӑвӑрт та ҫӑмӑл пулмалли ӗҫ мар ӗнтӗ.

Так сразу, легко, конечно, не выйдет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Ҫиттӗн тепӗр вӗҫӗнче калаҫу Германине пулмалли вӑрҫӑ пирки хускалса кайнӑччӗ, ун чухне ҫакна нумайӑшсем татса панӑ ӗҫ пекех шутласа тӑратчӗҫ.

На другом конце скатерти зашел разговор о предполагаемой войне с Германией, которую тогда многие считали делом почти решенным.

XIV // .

Дуэль пулмалли вырӑна полкри мӗнпур офицер килсе тухать, полк дамисем таранчченех темелле, тӗмсем хушшине, пӗр-пӗр ҫӗре, фотограф кӗрсе тӑрать-ха тата.

На место дуэли приезжают все офицеры полка, чуть ли даже не полковые дамы, и даже где-то в кустах помещается фотограф.

IV // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех