Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулма (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Дон тӑрӑх тӑвалла, Донецки слобода еннелле пулма кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

V // .

— Вёшкинчен пулма кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // .

Пӑхсан, питӗ йӑлттам пулма кирлӗ пек, — мӑкӑртатса сӑмахларӗ Прохор, хырӑмсалӑха хытарнӑ май.

Куҫарса пулӑш

III // .

Григорий хӑйӗн сотнисене йӗнерсем ҫинчен антарчӗ, ут хуралҫисене вӑрмантах пулма хушрӗ, казаксене ҫыран хӗррине ертсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

II // .

Тётка темшӗн ҫак каҫхине темӗскер усал пулма пултарӗ тесе шухӑшларӗ.

И почему-то она думала, что в эту ночь должно непременно произойти что-то очень худое.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // .

Анчах ку мӗнле пулма пултарчӗ-ха?

Но как могло случиться?

25 // .

— Карчӑкпа иксӗмӗре юлашкинчен лайӑх пурнӑҫпа пурӑнса курсан начар марччӗ, — терӗ старик, унтан обком секретарӗпе тӗл пулма тӳр килнӗ телейлӗ саманта вӗҫертес мар тесе, ҫине тӑрсах ыйтрӗ:

— Не худо бы нам со старухой хорошей жизнью пожить напоследок, — сказал старик и, словно не желая упускать счастливый случай, сведший его с секретарем обкома, настойчиво попросил:

24 // .

Анчах Лузгин халӗ тӗл пулнӑ, райкомран килнӗ ҫын хӑйне темӗнле ӑнланмалла мар тытни Аникее асӑрхануллӑ пулма хушрӗ.

Но человек, с которым Лузгин встретился сейчас и который представлял здесь райком, вел себя непонятно, и это заставило Аникея насторожиться.

23 // .

Аникей иккӗленсе тӑчӗ: тен, инкек курас мар-тӑк тӑхтаса тӑмалла, ҫын пулма пултармасть-им вара ун патӗнче, анчах кӗмесӗр чӑтаймарӗ.

Аникей заколебался — может быть, повременить, не испытывать судьбу, мало ли кто у нее гостит, но перебороть себя не смог.

23 // .

Ун пӗтӗм ҫемйи ҫын кулли пулма ҫавӑн пек шавлӑн та чаплӑн ҫӗмӗрттерсе килмен вӗт-ха кунта?

Не на смех же людям вся его семья с таким громом прикатила сюда!

20 // .

Кун пек пулма пултарасса ӗненмелле те мар пек.

Даже не верится, что так может быть…

19 // .

Анохин ӑнланчӗ: унпа нимӗн пытармасӑр, ҫепӗҫ пулма тӑрӑшмасӑр, чӑртмаххӑн калаҫмалла, атту вӑл сӗмсӗррӗн ҫулӑхнинчен нихҫан та хӑтӑлаймастӑн.

Этот жест окончательно убедил Анохина, что с нею нужно говорить грубо, начистоту, не деликатничая, а то никогда не отделаешься от ее наглой навязчивости.

16 // .

Лизӑ пӳлӗме сӑнаса пӑхса ҫаврӑнчӗ, Кешӑ патне урӑх хӗрарӑм ҫӳремест-ши тесе, унран юлнӑ мӗнле те пулин паллӑсене пулма тӑрӑшрӗ.

Лиза с подозрительным вниманием огляделась вокруг, стараясь обнаружить следы присутствия другой женщины — предмета нового увлечения ее Кеши.

16 // .

— Тепӗр тесен, ку пуриншӗн те усӑллӑ пулма пултарать.

— В конце концов, это может пойти всем на пользу.

15 // .

— Кунта икӗ тӗрлӗ шухӑш пулма пултараймасть.

— Тут двух мнений быть не может.

15 // .

— Ку вӑхӑтра ҫын пурах ӗнтӗ унта, ҫынсӑр пулма пултараймасть!

— Не может быть, чтобы там в это время никого не было!

15 // .

Анохин малтан кӳреннӗччӗ, анчах кайран ҫакӑ уншӑн лайӑх та пулчӗ — вӑл Ксенипе тӗл пулма тухать, ӑна каҫхи урам тӑрӑх ӑсатса ярать, малашне темӗнле ҫӗнӗ пурнӑҫ пуласса кӗтсе пурӑнать.

Анохин вначале огорчался, а потом даже в этой отсрочке нашел свою прелесть — он должен был ходить на свидания, провожать Ксению по ночной улице, жить ожиданием неизведанной новизны.

15 // .

Вӑл ӗҫе кайнӑ пек мар, хӗрпе тӗл пулма васканӑ пек утать, хӑй Ксение коридора мӗнле чӗнсе тухассине, ун яланах кӑшт шӑннӑ аллисене хӑйӗн ывӑҫ тупанӗсемпе тытсан, Ксени вӑтанса, айккинелле ҫаврӑна-ҫаврӑна: «Ан тив, Кеша! Кунта ҫынсем йӗри-таврах вӗт», — тесе пӑшӑлтатассине курса пырать.

Шел он словно не на работу, а спешил на свидание, с замиранием сердца представляя, как вызовет Ксению в коридор, возьмет в свои ладони ее всегда немного зябкие руки, а она будет застенчиво оглядываться и шептать: «Не надо, Кеша! Тут же кругом люди!»

15 // .

Тен, вӗсем тӑруках кама та пулин кирлӗ пулма пултараҫҫӗ, терӗм?

«А вдруг, думаю, они кое-кому срочно понадобятся?»

14 // .

— Ман шутпа, Лузгин тахҫанах ертсе пыракан пуҫлӑх пулма пӑрахнӑ, халӗ коммунист та мар вӑл, этем те мар…

— Я думаю, что Лузгин давно изжил себя как руководитель, изжил себя как коммунист и даже как человек…

12 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех