Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ вара ҫын пек авӑ пирӗн хӗрлӗ ялав айӗнче ларатӑн, сан ҫине ун ҫути ӳкет, ӑҫталла каймаллине ҫынсене лайӑхрах кӑтартас тесе, эсӗ ӑна пуриншӗн те хӑвӑн аллунта тытанҫи пулатӑн.

А ты же, как человек, под красным вон знаменем нашим сидишь, от него свет на тебя падает, и вроде ты его за всех в руках держишь, чтобы людям видней было, куда идти.

10 // .

Хӑвах айӑплӑ пулатӑн вӗт.

Сам себя накажешь в случае чего.

9 // .

Эсӗ ман ӑслӑ та пархатарлӑ пулатӑн

А ты у меня смышленый, удачливый будешь…

4 // .

Ун сӑмахне итлесен — ҫын пулатӑн, вӑл пире иксӗмӗре ырӑ ҫеҫ сунать.

Станешь его слушаться — в люди выйдешь, а он нам с тобой добра желает.

2 // .

— Хӑраманран мар, хӑрушши питӗ нумай та, майӗпен туйми пулатӑн темелле-и…

— И не то чтобы перестаешь бояться, а просто страшного так много, что как-то постепенно тупеешь, что ли…

18 // .

Ӑна пӗр ҫакӑ ҫеҫ чарса тӑнӑ; тӗрӗссипе каласан, лайӑх мар пулатӑн, председательсем хушшинче сана чиновник те бюрократ теме пуҫлаҫҫӗ, вара ҫемҫе кӑмӑллӑ та либераллӑ хӑтланакан старикех вӗсемшӗн тӑван ашшӗпе пӗр пулса юлать.

Останавливало одно — скажи правду, и станешь нехорош, прославишься среди председателей чинушей и бюрократом, а старик с его мягкотелостью и либерализмом все равно останется для них отцом родным.

14 // .

Пирӗн парти пухӑвӗсенче эсӗ сайра пулатӑн, килсен-тусан вара пӗрмаях темӗнрен асӑрханнӑ пек тыткалатӑн, ӗҫсӗр сан пата пыма та хӑймалла мар..

На партийных собраниях у нас ты редко бываешь, а как заявишься, все вроде как-то строжишься, так что к тебе без дела и подойти вроде нельзя…

5 // .

— Мӗншӗн кӑмӑлсӑр пулатӑн?

— С чего ты взял?

2 // .

Чинпа ӳстерме пулатӑн?..

Куҫарса пулӑш

LXIV // .

Унта тупатӑн мана, пӗрле пулатӑн».

Меня там разыщешь, будешь при мне».

LVIII // .

Эсӗ ывӑл пулатӑн мана.

И в сыны мне годишься.

XXXVIII // .

— Акӑ, сӑмахран, тӑшман окопра ларать, ун патне чупса ҫитиччен мӗн чухлӗ ҫынна пӗтерет вӑл утсемпе — пӗрре куҫ хупса иличчен окопра пулатӑн.

— А вот, к примеру: засел неприятель в окопах, держится, пока до него добежишь, сколько людей навалит, а ежели на конях — раз, и в момент в окопах.

Кун пекки ӑҫта пулнӑ... // .

Ҫапла вара эсӗ пирӗн комендант пулатӑн.

Так вот, ты будешь у нас комендантом.

XX // .

Кам пулатӑн эсӗ?..

Ты кто такой?..

VII // .

Ку таврара эсӗ часах ак чи аслӑ власть ҫынни пулатӑн, кӑмӑл пулсан, пурне те тума пултаратӑн.

Скоро ты будешь в этих местах представитель верховной власти, и если захочешь, то сможешь.

XXIII сыпӑк // .

Пур ҫӗрте те, кирек ӑҫта пулсан та, е ырӑ кӑмӑллӑ мучие тӗл пулатӑн, е юрӑпа ташша ӑста савӑнӑҫлӑ ҫынна, е тӗксӗм, пысӑк мӑйӑхлӑ, кубанкине куҫхарши таран пусса лартнӑ ҫынна, е илемлӗ, ҫырӑ куҫлӑ ҫамрӑк хӗрарӑма, е маттур йӗкӗте те куратӑн.

Везде, в какой уголок ни заглянешь, встретишь либо какого-нибудь добродушного дядьку, либо сурового усача с надвинутой на брови кубанкой, либо дородную молодайку с насмешливыми глазами, либо молодцеватого парня.

XXIII сыпӑк // .

Пирӗн тӗп электрификатор пулатӑн.

Будешь у нас главным электрификатором.

III сыпӑк // .

Сана суйлаҫҫӗ ак — эсех пулатӑн.

Выберут тебя — и ты будешь сверху.

XVII // .

— Асли эсӗ пулатӑн-и? —

— Ты старший возчик? —

XXI сыпӑк // .

Самолет ҫине лар та, хӗрӗх минутран Ставропольте пулатӑн

Сел в самолет и через сорок минут в Ставрополе…

XIV сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех