Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатпӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эппин, эпир те сирӗн майлӑ ҫапӑҫанҫи ҫеҫ пулатпӑр!» — сиввӗн тилӗрсе шухӑшларӗ те ӳсӗрӗлсе кайнӑ Григорий ура ҫине тӑчӗ.

«Ну и мы вам послужим постольку поскольку!» — с холодным бешенством подумал опьяневший Григорий и встал.

VII // .

Ҫапла ӗнтӗ, эпир Аникей Ермолаевич кандидатури пирки калаҫса татӑлтӑмӑр, ыран ӑна пурте пӗрле пухӑва сӗнетпӗр, ун майлӑ пулатпӑр.

Значит, кандидатуру Аникея Ермолаевича мы обговорили и завтра сообща будем рекомендовать ее общему собранию и, как положено, всячески поддерживать.

10 // .

2010 ҫулта пуҫласа тӗл пулатпӑр, паллах, хальлӗхе куҫа-куҫӑн мар, хаҫат страницисенче.

Куҫарса пулӑш

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

— Эпир сире хамӑр патӑрта чей ӗҫтереймесен, мӗнле хуҫасем пулатпӑр-ха вара?

— Если бы мы не сумели напоить вас у себя даже чаем, какие бы мы были хозяева?

22 // .

«Чӗнсе янӑ Вешкине, пӗрле пулатпӑр тесе шантарнӑ, хӑй ҫӳрет ав таҫта мурӗнче!» — тарӑхса шухӑшларӗ вӑл курницӑри арча ҫинче выртнӑ чух, шупкалма пуҫланӑ хӗрлӗ тута хӗррисене ҫырткаласа.

«Вызвал в Вешки, сулил — вместе будем, а сам лытает черт те где!» — озлобленно думала она, лежа в горнице на сундуке, покусывая яркие, но уже блекнущие губы.

LXII // .

Эпир эсӗ таврӑннӑ ҫӗре Астаховӑра пулатпӑр.

Покеда вернешься, мы уже в Астаховом будем!

LI // .

Пӗр ҫӗре хӗссе хураҫҫӗ те акӑ, эпир ҫурхи шыв-шур вӑхӑтӗнче пӗр-пӗр утрав ҫинче чыхланнӑ ҫӗленсемпе пӗрех пулатпӑр.

Собьют нас в кучу, и очутимся мы на ужачином положении, вроде как ужаки в половодье где-нибудь на островке.

XXXVIII // .

Калаҫатчӗҫ фронтра: «Пурте пӗр тан пулатпӑр. Командирсен те, салтаксен те пӗр пек шалу пулать!..» — тетчӗҫ.

Говорили на фронте: «Все ровные будем. Жалованье и командирам и солдатам одинаковое!..»

XX // .

Тепӗр икӗ эрнерен эпир Новочеркасскра пулатпӑр акӑ.

А через две недели мы будем уже в Новочеркасске.

X // .

Каледин ӑшӑтса пуранакан буржуази ҫӑханӗсене хирӗҫ вӑрҫнӑ вӑхӑтра та пирӗн пӗрлех пулмалла — пулатпӑр та!

И в войне со слетками буржуазии, пригретыми Калединым, мы должны быть вместе — и будем вместе!

VIII // .

Эсӗ ҫак ирпе ҫак куна асра хӑвар: паян эпир арлӑ-арӑмлӑ пулатпӑр

И ты запоминай и это утро, и этот день: сегодня мы станем мужем и женой…

XXVII сыпӑк // .

— Пӗр-пӗрне эпир сайра тӗл пулатпӑр, халӗ пысӑк сӑлтав тупӑнчӗ — суйлава хатӗрленетпӗр.

— Мы с ним редко видимся, а тут выпал важный случай — готовимся к выборам.

XXIII сыпӑк // .

— Вӗсем ҫапӑҫма пуҫласассӑн — эпир те унтах пулатпӑр.

— Задерутся они — быть и нам там.

16 // .

— Халех ҫыран хӗрринче пулатпӑр, — терӗ те Умрихин, хӑй сӑмахне малалла тӑсрӗ.

— Сейчас будем у берега, — пообещал Умрихин и продолжал.

XI // .

Эпир ӗлӗкхи пекех ҫӗр ҫинчи тата шыври пуянлӑхсен хуҫисем пулатпӑр.

Мы как были, так и будем хозяевами всех наших богатств — и на земле и в воде.

I // .

— Анчах эпир нимӗҫрен чеерех пулатпӑр! — кӑшкӑрса ярасран шӑлӗсене ҫыртса каларӗ Озеров.

— Но мы перехитрим немцев! — со стиснутыми зубами, сдерживая голос, сказал Озеров.

VII // .

— Эпир чӑн-чӑн улӑпсем пулатпӑр та ӗнтӗ.

— Мы и является настоящими великанами.

VIII // .

«Ҫаплах, пурте йӗркеллӗ пулса пырать, — шухӑшларӗ вӑл, йӗпеннипе шуса тӑракан тротуар тӑрӑх килнелле утса, — халӑха та эпир вӑхӑтра ҫӗклерӗмӗр пулмалла, ыйтусене те пысӑккисене татса паратпӑр, анчах ларусенче нумай пулатпӑр, табак нумай туртатпӑр…»

«Хорошо, все идет своим чередом, — думал он, шагая домой по скользкому и мокрому асфальту, — народ мы, видать, своевременно на ноги подняли, и вопросы важные решаем, но много времени проводим на заседаниях, много курим табака…»

VII // .

— Марфуша, эпир иксӗмӗр пулатпӑр, эсӗ чие ҫырлипе ӗҫме чей хатӗрле.

— Марфуша, мы побудем одни, а ты приготовь чайку с вишней.

VIII // .

Часах унта пулатпӑр.

Скоро там будем.

Вӗҫӗ // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех