Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатпӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер Степа Карасевпа Алеша Семушкин килчӗҫ: «суха тӑвакансем пулатпӑр» теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4-мӗш сыпӑк // .

— Ҫуркунне Петербургра пулатпӑр — хамӑр пӗлӗпӗр.

— Весной будем в Петербурге, — узнаем сами.

VIII сыпӑк // .

Куратӑн-и, эпир иксӗмӗр аякра пулатпӑр: йӑмӑкӑм коллежски секретарь Обломрвран укҫа шырать, эпӗ — коллежски секретарь Пшеницын арӑмӗнчен.

Видишь ли: мы с тобой будем в стороне: сестра будет иметь претензию на коллежского секретаря Обломова, а я на коллежской секретарше Пшеницыной.

III сыпӑк // .

— Ҫыру илсен, тӳрех калатпӑр эппин, эпир ҫураҫнӑ хӗрпе каччӑ иккенне пурте пӗлеҫҫӗ, кашни кунах тӗл пулатпӑр.

— Тогда и скажем, как получишь письмо, а между тем все будут знать, что мы жених и невеста, и мы будем видеться ежедневно.

V сыпӑк // .

— Театра пыр ыран, эпир ложӑра пулатпӑр, — терӗ вӑл.

— Приезжай завтра в театр, у нас ложа, — сказала она.

IV сыпӑк // .

Халӗ кӑшт мӗн те пулин сиксе тухсанах, тӳрех пирӗн ҫине калаҫҫӗ ӗнтӗ: выльӑх ӳксе вилме пуҫлать-и е камӑн та пулин хаттине вут хыпса илет, — пуриншӗн те эпир айӑплӑ пулатпӑр.

А теперь чуть что случится, сейчас на нас скажут: скот ли начнет падать, или хата у кого загорится, — все мы будем виноваты.

XIII сыпӑк // .

Паян кая юлчӗ ӗнтӗ, — хушса хучӗ Штольц, — анчах икӗ эрне хыҫҫӑн инҫетре пулатпӑр

Поздно нынче, — прибавил Штольц, — но через две недели мы будем далеко…

IV сыпӑк // .

Ҫитменнине тата, телейсӗрскерсем, хӑйсене ҫынсенчен ҫӳле хураҫҫӗ: «Эпир, теҫҫӗ, пирӗнсӗр пуҫне урӑх никам ӗҫлемен вырӑнта ӗҫлетпӗр; эпир пӗрремӗш ретри ҫемҫе пукансем ҫинче ларатпӑр, эпир Н. князь патӗнче балра пулатпӑр, унта пире ҫеҫ кӗртеҫҫӗ…»

И воображают, несчастные, что еще они выше толпы: «Мы-де служим, где, кроме нас, никто не служит; мы в первом ряду кресел, мы на бале у князя N, куда только нас пускают»…

IV сыпӑк // .

Унта сунарта пулатпӑр.

Там охота.

II сыпӑк // .

Паян эпир балетра пулатпӑр; Миша ӑна чечек ҫыххи ывӑтса парать, йӗкӗте пулӑшас пулать: вӑл именчӗк, ун пек ҫӗрте пулса курман-ха…

Сегодня мы с ним в балете; он бросит букет. Надо его ввести: он робок, еще новичок…

II сыпӑк // .

Халӗ те пӗр-пӗринпе час-часах тӗл пулатпӑр, Лӑпкӑ океанри походра пулса иртнӗ фактсене аса илетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Вӑтӑрмӗш пай // .

Эпир унпа час-часах тӗл пулатпӑр.

Мы встречаемся очень часто.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Каҫсенче — офицерсен клубӗнче пулатпӑр, вӑл эпӗ кунта килсен уҫӑлчӗ, унта пуринчен ытла ҫамрӑксем савӑнаҫҫӗ, торпедӑсемпе атакӑланӑ хыҫҫӑн вилӗмлӗ хӑрушлӑхран тухса ӑмсантарас хаваслӑхпа ташлама тытӑнаҫҫӗ те, хӗрарӑмсемпе калаҫаҫҫӗ.

По вечерам — офицерский клуб, открывшийся при мне, которым в особенности увлекалась молодёжь, с завидной лёгкостью переходившая от смертельной опасности торпедной атаки к танцам и болтовне с девушками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Акӑ пыратпӑр ӗнтӗ эпир сивӗрен те ӗшеннинчен урӑх нимӗн сисмесӗр, хытнӑ вилле те хисеплеми пулатпӑр.

Вот мы идём, не чувствуя ничего, кроме холода, усталости и нелюбви к окостеневшему трупу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Мускавра часах пулатпӑр, хирӗҫ тӑни усӑсӑр тесе пӗлтереҫҫӗ нимӗҫсем.

Немцы сообщали, что они скоро придут в Москву, и предупреждали, что всякое сопротивление бесполезно.

11 сыпӑк // .

— Чӑнах та, Сима, — ун хыҫҫӑн Галя та ыйтрӗ, — мӗн, ӗмӗрех кунта пулатпӑр-и?

— Правда, Симочка, — поддержала ее Галя, — что же, мы тут навеки останемся?

4 сыпӑк // .

Халӗ ӗнтӗ эпир тепӗр «кандидат» Дунаев ҫине ҫиленсе пӑхнӑ пек пулатпӑр.

Как будто и враждебно поглядывали мы теперь на следующего «кандидата», на Дунаева.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Кӗҫех акӑ эпир те тӗл пулатпӑр.

Сейчас мы встретимся.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Кунсеренех акӑ пусӑ патӗнче, бульварта тӗл пулатпӑр эпир; ӑна юратаканӗсемпе чаплӑ адьютанчӗсене, Мускавран килнисемпе тата ыттисене те аяккалла пӑхтарас тесе, эпӗ пӗтӗм вӑя хуратӑп та, мана яланах вӗсене пӑрма май килет, темелле.

Мы встречаемся каждый день у колодца, на бульваре; я употребляю все свои силы на то, чтоб отвлекать ее обожателей, блестящих адъютантов, бледных москвичей и других, — и мне почти всегда удается.

Майӑн 16-мӗшӗ // .

Коридорта Элиаш генерала тӗл пулатпӑр.

В коридоре встречаем генерала Элиаша.

VI сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех