Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуласса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Илсе кайӑп, — терӗ Штольц: — анчах пӗрремӗш хутӗнче мар, иккӗмӗшӗнче: ӑна систермесӗр курсан, сана мӗн пуласса пӗлетӗп эпӗ…

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // .

Ҫук, вӑл унта хуйхӑллӑ ҫухату хыҫҫӑн ҫухату, тертлӗ йывӑр пурӑнӑҫ, халиччен пӗлмен хӑрушӑ туйӑмсем пуласса ҫеҫ ӑнланчӗ; тӗрлӗрен чирсем, ӗҫсем май килменни, упӑшкана ҫухатни ҫеҫ курӑнчӗ ӑна унта…

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // .

Ольга пӗтӗм телейлӗ ӑру ӳстерсе, ӑна тӳрӗ ӑс-хакӑллӑ тума пултаракан ҫын пуласса ӗмӗтленет Штольц.

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // .

Штольц ҫакна ним те сисмен, вӑл Ольгӑран малашне нумайӑшне кӗтнӗ, анчах питӗ малашне; вӑл Ольгӑна хӑйӗн мӑшӑрӗ пуласса нихҫан та сунман.

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // .

Анчах ирхине ӑна курман чухне те Обломова кичем мар; апат хыҫҫӑн, унпа юлас вырӑнне, вӑл час-часах пӗр-икӗ сехетлӗхе ҫывӑрма выртать; анчах хӑй вӑрансанах, ҫавӑнтах, чей хатӗр пуласса пӗлсех тӑрать.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // .

Анчах вӑл хӑйне мӗн пулнине те пӗлмест, нихҫан та пӗлме шутламасть те; ним иккӗленмесӗр, хирӗҫлемесӗр те иленмесӗр, пӑлханмасӑр, ҫунмасӑр, мӗн пуласса пӗлме тӑрӑшмасӑр, асапланмасӑр, йӑпанма-пӑшӑрханма пӗлмесӗр ҫак илӗртӳллӗ пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // .

— Эпӗ сана мар, хам ӗмӗте ҫеҫ юратрӑм, Штольцпа иксӗмӗр санран лайӑх ҫын пуласса ӗмӗтлентӗмӗр, ҫав лайӑх ҫынна юратрӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

XI сыпӑк // .

Мӗн чухлӗ тупӑш илессине, паллах, нумайрах, пӗр ултӑ-ҫичӗ пин тенкӗ илессине ҫырупа пӗлтерессе те; лайӑххине те, кирлӗ пулсан, ҫӗнӗ ҫурт туса пӗтериччен унта пурӑнма май пуррине те; юлашкинчен, повереннӑй виҫӗ-тӑватӑ пин ярса парасса та шаннӑччӗ вӑл, пӗр сӑмахпа каласан, повереннӑй ҫырӑвӗ те, Ольга ҫырӑвӗсем пекех, хаваслӑ та юратуллӑ пуласса кӗтнӗччӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

XVIII сыпӑк // .

Вӗсем кайрӗҫ, Анисья пӗрремӗш ҫул тӑваткалне ҫитсенех канаври ҫатан хыҫне ларса, мӗн пуласса кӗтме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

VII сыпӑк // .

«Ҫураҫнӑ каччӑ, ҫураҫнӑ каччӑ!» шутлаҫҫӗ пурте, анчах вӑл инкӗшӗнчен ирӗк ыйтман-ха, унӑн пӗр пус укҫи те ҫук, тата хӑҫан пуласса, кӑҫал ялтан мӗн чухлӗ тупӑш илессе те пӗлмест вӑл; ялта пурӑнма пӳрчӗ те ҫук — пит лайӑх каччӑ!

Куҫарса пулӑш

VI сыпӑк // .

Сывлӑш пуланса тӑрать, ку вӑл ҫанталӑк паян чӑтмалла мар шӑрӑх пуласса пӗлтерет.

В воздухе парило, и день обещал быть нестерпимо жарким.

XII сыпӑк // .

Обломов та, Ольга та ҫав сасӑсене итленӗ, вӗсене ӑнкарса ыран урӑх сасӑсем, урӑх ҫулӑмсем пуласса пӗр-пӗрин умӗнче нимӗн шухӑшламасӑр тата тепӗр кунне ӗнер урӑх ҫутӑ пулнине манса, кашниех хӑй илтнине юрлама васканӑ.

И он и она прислушивались к этим звукам, уловляли их и спешили выпевать, что каждый слышит, друг перед другом, не подозревая, что завтра зазвучат другие звуки, явятся иные лучи, и забывая на другой день, что вчера было пение другое.

IX сыпӑк // .

— Ҫапла, ҫапла, — текелерӗ Обломов, — эпӗ те ир пуласса кӗтетӗп, мана та ҫӗрле кичем, эпӗ те ыран, ӗҫпе мар, сирӗн ята тепӗр хут асӑнассишӗн тата сирӗн ят мӗнле янӑранине илтессишӗн, сирӗн ҫинчен мӗнле те пулин вак-тӗвек пирки ҫынсем урлӑ пӗлессишӗн, вӗсем сана курнӑшӑн ӑмсанма сирӗн пата яратӑп…

— Да, да, — повторял он, — я тоже жду утра, и мне скучна ночь, и я завтра пошлю к вам не за делом, а чтоб только произнести лишний раз и услыхать, как раздастся ваше имя, узнать от людей какую-нибудь подробность о вас, позавидовать, что они уж вас видели…

IX сыпӑк // .

Вӑл хай те вӗсем хушшинче тем пуласса пӗлмерӗ, Ольгӑпа Обломов ҫакна пушшех пӗлмерӗҫ.

Он не предвидел, что он вносит фейерверк, Ольга и Обломов — и подавно.

VIII сыпӑк // .

Мӗн пуласса пӗлнӗ-и вара эпӗ?

Разве я знала, что выйдет?

VI сыпӑк // .

Вӑл вӑрттӑнлӑхӑн алкумӗнче ҫирӗппӗн чарӑнса тӑрать, хӑй ача-пӑчалла ӗненнине, пушӑ пуҫлӑ ҫын пек иккӗленнине палӑртмасть, закон тухасса, унпа пӗрлех унӑн уҫҫи те пуласса кӗтет.

Он упрямо останавливался у порога тайны, не обнаруживая ни веры ребенка, ни сомнения фата, а ожидал появления закона, а с ним и ключа к ней.

II сыпӑк // .

Ывӑлӗ хура ӗҫпе пурнакан ҫыннӑн; бюргерӑн, ывӑлӗ пулсан та, улпут пуласса ӗмӗтленнӗ; Андрей епле пулсан та, вырӑс дворянкин ывӑлӗ, епле пулсан та, вӑл — шурӑ, кӗрнеклӗ ача, ҫав тери пӗчӗк ал-ураллӑ, чипер сӑн-питлӗ, таса та шухӑ куҫлӑ; ун пеккисене амӑшӗ пуян вырӑс патӗнче, ӑна та ют патшалӑхра, паллах ӗнтӗ, нимӗҫсем патӗнче мар, нумай курнӑ.

А в сыне ей мерещился идеал барина, хотя выскочки, из черного тела, от отца бюргера, но все-таки сына русской дворянки, все-таки беленького, прекрасно сложенного мальчика, с такими маленькими руками и ногами, с чистым лицом, с ясным, бойким взглядом, такого, на каких она нагляделась в русском богатом доме, и тоже за границею, конечно, не у немцев.

I сыпӑк // .

Ку пулмасан, картла вылянӑ; ухмахла, харпӑр хӑй козырьле, праҫниксенче хӑнасемпе бастонла е гранпасьянсла вылянӑ, черви корольпе е хӗрес майрапа юмӑҫ пӑхнӑ, туй пуласса е кам та пулин венчете тӑрасса малтанах каласа хунӑ.

Не это, так играют в дураки, в свои козыри, а по праздникам с гостями в бостон, или раскладывают гран-пасьянс, гадают на червонного короля да на трефовую даму, предсказывая марьяж.

IX сыпӑк // .

— Айккинчен кӗҫӗтни, — терӗ Пелагея Ивановна ун сӑмахне пӳлсе, — хыпар илтессине пӗлтерет; куҫхарши кӗҫӗтни — макӑрасса; ҫамка — пуҫ таясса; сылтӑм енчен кӗҫӗтни — арҫын килессе, сулахай енчен — хӗрарӑма курасса; хӑлха кӗҫӗтни — ҫумӑр пуласса, тута — чуптӑвасса, усси — кучченеҫ ҫиессе, чавса — ҫӗнӗ вырӑнта ҫывӑрасса, ура лаппи кӗҫӗтни ҫула тухасса пӗлтерет…

— Сбоку, — подхватила Пелагея Ивановна, — означает вести; брови чешутся — слезы; лоб — кланяться; с правой стороны чешется — мужчине, с левой — женщине; уши зачешутся — значит, к дождю, губы — целоваться, усы — гостинцы есть, локоть — на новом месте спать, подошвы — дорога…

IX сыпӑк // .

Илья Ильич хӑрушӑ тискерсенчен инкек килменнине чухланӑ, мӗнле инкек-синкек пуррине вара аран-аран кӑна пӗлнӗ, апла пулсан та, кашни утӑмрах мӗнле те пулин хӑрушӑ инкек пуласса кӗтнӗ, шикленнӗ.

Узнал Илья Ильич, что нет бед от чудовищ, а какие есть — едва знает, и на каждом шагу все ждет чего-то страшного и боится.

IX сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех