Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унта пӗр мучи ҫапла юрлать: «Потому что без воды ни туды, и ни сюды».
Тиха пилӗкне хуҫакансем // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 29–32 с.
«…возбужденный народ, причтя его к единомышленникам с нами, в одно мгновение схватив за волосы, утащили в круг свой и более четверти часа били до истощения сил. Участь сего сострадальца осталась в неизвестности, потому что я и становые пристава не имели возможности ни защитить его, ни преследовать виновных».
Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.
Чувашенина судят за дрова и лучины, как вора, потому что он везет их из обывательского своего леса без билета, не принимая того во уважение, что законная лесосека ему не отведена; тут достается и всей непослушной деревне.
Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.
С таким недостатком, что значит честный чувашин при следствии, перед судьей своекорыстным, все равно, что безгласная овца; его словам дают такой оборот, какой нужен следователю; руку за него прикладывает церковнослужитель, обязанный держать руку следователя потому, что и сам имеет с ним равное ремесло».
Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.
«Гражданин Артемий Ухтеркин заявил мне, мировому судье, что третьего дня сноха, Степанида, выгнала его из собственного дома, причем кинула ему в спину сухим навозным комом… А потому он, Ухтеркин, просит привлечь сноху Степаниду к законной ответственности…» — кула-кула вулать Эльгеев пьесӑри Миравай сӑмахӗсене.
1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
Одна из девушек Феня была арестована полицейскими, потому что купец Курганов, потерявший в пьяном виде кошелек, обвинил Феню в том, что она украла у него деньги.
Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.
Почему не положено, теп те: потому и не положено, теҫҫӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Ну, чи малтан, «Вставай, проклятьем заклейменный», унтан «Широка страна моя родная», «По долинам и по взгорьям» юрра пӗлетӗп, унтан тата «Потому что у нас каждый молод сейчас, в нашей юной прекрасной стране».
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Паян Агния Барто ятне илтсен нумайӑшӗ тӳрех «Уронили Мишку на пол, Оторвали Мишке лапу, Все равно его не брошу, Потому что он - хороший!» сӑвва аса илет.
Ачасем библиотекăра пулнă // О.МАТВЕЕВА. «Каҫал Ен», 2016, пуш, 4
- 1