Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑпӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та пӗр парсан, аркатса пӑрахмаллах парӑпӑр!

Но уж когда ударим, так покатятся!

14 сыпӑк // .

Анчах хӑрамалли ҫук, паян вырсарни кун, кунта яхтӑсем ҫӳреҫҫӗ, эпир вӗсене сигнал парӑпӑр

Но сегодня воскресенье, сюда яхты придут, мы им помашем, посигналим…

4 сыпӑк // .

— Пире эсир метрлӑ ҫирӗп йывӑҫ татӑкӗ парнелӗр, эпир ун вырӑнне сире примус парӑпӑр.

— Подарите нам кусок крепкого дерева длиной в один метр, а мы взамен подарим вам этот примус.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ыран ӑна ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах ӑсатӑпӑр, ытлашши ҫын ҫук пулин те, конвой парӑпӑр ӑна.

Завтра чем свет ее и отправим; да дадим ей и конвой, хоть людей лишних у нас и нет.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // .

Ыран вара сире вырӑн тупса парӑпӑр.

А завтра найдем вам местечко.

2 сыпӑк // .

Ҫав вӑхӑтра вӗсем пычӗҫ те: эпир сана ӗҫ парӑпӑр, пыр пирӗн пата, терӗҫ.

А тут приходят они и говорят: мы дадим тебе работу, иди к нам.

Ресслер // .

Парӑпӑр.

– Дадим.

22 сыпӑк // .

Эпир вӗсене сана сӑрт пекех купаласа парӑпӑр.

Сейчас мы тебе их накидаем гору.

21 сыпӑк // .

Сана эпир шанчӑклӑ виҫӗ ҫын парӑпӑр, эсӗ вӗсене ҫул кӑтартса пырӑн.

Ты получишь трёх опытных провожатых, и ты покажешь им дорогу.

15 сыпӑк // .

Ӑна тупса чаҫе чипер тавӑрӑнсан, пӗтӗм обмундировани туса парӑпӑр.

Найдём его, воротимся благополучно в часть, тогда полное обмундирование ему справим.

14 сыпӑк // .

Ҫӳҫӗсене касса ярапӑр, ҫар тумтирӗ ҫӗлетсе парӑпӑр, сан ҫар ҫыннин тӗсӗ пултӑр.

Патлы тебе острижём, обмундирование какое-нибудь справим, чтоб ты имел надлежащий воинский вид.

4-мӗш сыпӑк // .

Ҫитмесен — эпир сана тата ярса парӑпӑр.

А не хватит, мы тебе ещё подбросим.

4-мӗш сыпӑк // .

Килти телефонсемпе усӑ куракансене вара хамӑрах сотовыйсем илсе парӑпӑр.

А тем, кто пользуется домашними телефонами, сами купим сотовые.

Виҫҫӗмӗш курӑну // .

Сана, тет, каярахпа, пирӗнпе пурӑнас темесен, ҫурт туянса парӑпӑр.

А тебе, мол, потом купим, если с нами жить не захочешь.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Ҫӗнтерӳҫӗсене дипломсене электрон майпа ярса парӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

«Герб, ялав, гимн - пирӗн пуянлӑх» // Тантӑш. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Вулакансене асӑрхаттарса ултавҫӑсем тӑтӑшрах усӑ куракан майсем ҫинчен хаҫатӑн ҫитес номерӗсенче тӗплӗнрех каласа парӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Пушкӑртстанри, Самар, Чӗмпӗр облаҫӗсенчи йӑхташсене те чӑваш телеканалне ҫак мелпе курма ҫитес вӑхӑтра майсем туса парӑпӑр.

Хотим создать такие же возможности и для земляков их Башкортостана, Самарской и Ульяновской областей.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

35. Эсӗ ыйтакан Иоппипе Газара пирки вара ҫакна каламалла: вӗсем хӑйсем пирӗн ҫӗршыв халӑхне нумай сӑтӑр турӗҫ; вӗсемшӗн эпир ҫӗр талант парӑпӑр, тенӗ.

35. Что касается до Иоппии и Газары, которых ты требуешь, то они сами причинили много зла народу в стране нашей; за них мы дадим сто талантов.

1 Мак 15 // .

27. Малашне те пирӗн майлӑ пулса пурӑнӑр, пирӗн тӗлӗшрен ҫапла шанчӑклӑ пулнӑшӑн эпир те сире ырӑпа тавӑрӑпӑр: 28. сире нумай ҫӑмӑллӑх парӑпӑр, парнесем те парӑпӑр.

27. Продолжайте и ныне сохранять верность к нам, и мы воздадим вам добром за то, что вы делаете для нас: 28. сделаем вам многие уступки и дадим вам дары.

1 Мак 10 // .

Халӗ патша умӗнче унӑн пӗлтерӗшне каласа парӑпӑр.

Скажем пред царем и значение его.

Дан 2 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех