Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парар (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атя ыран завуч патне кӗрсе Маюк йывӑр лару-тӑрӑва кӗрсе ӳкнӗ пирки, амӑшӗ хӑйӗн ултавлӑ хӑтланӑвӗсене хӗрӗ ҫине тиеме пӑхни ҫинчен каласа парар, шкулта вӗренекенсен пухӑвне ирттерме, унта Кӗлмук мучине чӗнме ыйтар.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Ӑҫта каймасть пӗр качака укҫи тенӗ пек, туянса парар вӗсене красовкисем.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Атьӑр-ха пӗрремӗш номерлӗ форма тӑрӑх пурне те чӗнмелли сигнал парар.

Давайте грохнем по форме номер один позывной сигнал общий.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Тархасшӑн пусса парар.

Приложите, пожалуйста.

3 // .

— Мӗн тӑвар эппин, халлӗхе хамӑра хамӑр шанса хӑварар та майора каласа парар-и?

— Что ж, оставить их пока на свою ответственность да и доложить майору?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Тен, кӑмӑла-мӗнӗ пӑхса тӑмӑпӑр — туса парар-и кашнинех ик-виҫшер ҫул?

Может, назначим две али три переписи безо всяких охотов?

XXIII // .

— Тытса парар-ха ӑна, сержант юлташ!

— Поймайте ее, товарищ сержант!

IV // .

Яков Лукич ҫапла калать пек ӑна: «Вацлав Августович, пирӗн иксӗмӗрӗн венчет тутарма юрамасть: эсӗ, имшерскер пулин те, ҫапах арҫын-ҫке. Ну, ӑҫтан юратӑр-ха апла? Эпӗ те авланнӑ ҫын. Айта ҫакӑн ҫинчен пупа йӑлтах каласа парар, унсӑрӑн вӑл, ҫынсене култарса, пире венчет туса ярӗ!»

Яков Лукич будто бы говорит ему: «Вацлав Августович, негоже нам с тобой венчаться: ты же хучь и плохонький, а все-таки мужчина. Ну куда это годится, такое дело? Да и я уже женатый. Давай скажем про все это попу, а то он окрутит нас людям на смех!»

II сыпӑк // .

— Нагульнова сӑмах парар.

— Предоставим слово Нагульнову.

32-мӗш сыпӑк // .

Атя анне патне, каласа парар ӑна.

Пойдем к матери, скажем ей.

27-мӗш сыпӑк // .

— Эсӗ мана алӑран тытрӑн та: «Ҫаксене пурне те курмасӑр вилместпӗрех, тесе пӗр-пӗрне сӑмах парар…» — терӗн.

— Ты еще взял меня за руку и сказал: «Дадим обещание не умирать, не увидавши ничего этого…»

IV сыпӑк // .

— Командирсем умӗнче доклад туса парар, карапсене шывра путасран хӳтӗлес тӗлӗшпе нимӗн те туманни ҫинчен аса илтерер.

— Прочтем доклады среди командования и открыто скажем, что непотопляемости у нас не уделяют никакого внимания.

Ҫирӗммӗш пай // .

— Каласа парар-ха эппин.

— Ну, расскажите.

Ҫиччемӗш сыпӑк // .

«Граждански авиацирен» те шӑнкӑртаттарчӗҫ, Саня унта статья панӑ иккен, вӑйлӑ ҫил-тӑман вӑхӑтӗнче самолета мӗнле крепит тӑвасси ҫинчен, ӑна хӑҫан ҫырнине те пӗлместӗп эпӗ, ҫав статья тухнӑ номере ӑҫта ярса парар, теҫҫӗ.

Из «Гражданской авиации» тоже позвонили и спросили, куда послать номер с Саниной статьёй о креплении самолёта во время пурги, — а я даже и не знала, что он написал эту статью.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

— Ну, мана телей сунса ал парар

 — Ну, пожмите руку на счастье…

5 сыпӑк // .

— Кӗме ирӗк парар? — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл ачалла ҫинҫе сасӑпа, анчах та ӑна хӑйне паттӑр та ҫивӗч сасӑ пек туйӑнчӗ.

– Разрешите войти? – крикнул он писклявым детским голосом, который ему самому показался лихим и воинственным.

19 сыпӑк // .

Кайма ирӗк парар?

Разрешите идти?

3 сыпӑк // .

Иртнинче те тав тумарӑмӑр кинемее, чечек ҫыххине парар-ха ӑна.

И в прошлый раз не отблагодарили тётушка, давайте ей вручим этот букет.

Тӑваттӑмӗш курӑну // .

Апла-тӑк, чӑвашсем, атьӑр-ха Саплӑк халӑхне пулӑшар – 100-шер, 200-шер е 1000-шер тенкӗ те пулин пухса парар.

Если так, чуваши, давайте-ка поможем деньгами, по 100, 200 или 1000 рублей соберём.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

30. Тата каланӑ: Турӑ Патшалӑхне мӗнпе танлаштарар-ши? ӑна мӗнле ытарӑшпа сӑнласа парар-ши?

30. И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?

Мк 4 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех