Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ытти питӗ хутсем планшетра выртатчӗҫ», — шухӑшӑм хама мӗн каланине илтрӗм эпӗ, вара Ромашовӑн кашни сӑмахӗ умне такам хунар ҫутса панӑ пек пулса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Николай Антоныч кашни каҫ хӑй кӗнекине кукамая вуласа панӑ

Каждый вечер Николай Антоныч читал бабушке свою книгу…

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ку вӑл — шоферсен ҫутти, вӗсем аялта, Мускав урамӗсем тӑрӑх автомобиль фарисем ҫинчен маскировка йӑлхахӗсене илсе пӑрахса, пысӑк ҫутӑ панӑ.

Куҫарса пулӑш

30 сыпӑк // .

Ахӑрнех, Игорь ӑна асран кайми декабрь каҫхине мӗн-мӗн пулса иртнине ытлашшипех сӑрласа панӑ пуль…

Куҫарса пулӑш

30 сыпӑк // .

Пӗрре, ҫӑлтӑрсем ҫинчен каласа панӑ чух, сасартӑк пӗр вунӑ ҫулхи хӗр ача, кунта нумай пулмасть кӑна килнӗскер, шӑппӑн та хурлӑхлӑн, пӗтӗм чун-чӗрене хускатса: — Эп ӗнтӗ нихҫан та ҫӑлтӑрсене курас ҫук… — тесе хучӗ.

Куҫарса пулӑш

30 сыпӑк // .

Вӑл хӑйӗн радиостанцийӗпе нимӗҫсен тылӗнче пулнӑ, каҫ пуласпа вут-кӑвар ыйтса илнӗ, пирӗн артиллерие Водохранилище тӑрӑх пеме кӑтарту панӑ.

Куҫарса пулӑш

28 сыпӑк // .

Эпӗ фронтри капитана киле юлнӑ ывӑлӗшӗн вожатӑй пулма сӑмах панӑ.

Куҫарса пулӑш

27 сыпӑк // .

Ҫак самантра эпӗ пальто кесйинче Амед панӑ панулми пуррине астурӑм.

Куҫарса пулӑш

20 сыпӑк // .

Ҫак самантра команда янраса кайрӗ, боецсем пурте чӗлпӗрҫӗсен аллине панӑ лашисем патне ыткӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

19 сыпӑк // .

Паҫӑр, эпӗ ҫаврӑнса ҫитиччен, Амед ӑна ман ҫинчен пӗтӗмпех каласа панӑ-мӗн.

Куҫарса пулӑш

19 сыпӑк // .

Таҫта, вуннӑмӗш ҫулсем ҫинче, ответ панӑ пекех, паровоз кӑшкӑртрӗ.

Куҫарса пулӑш

16 сыпӑк // .

Эпӗ часрах хамӑн ачасем патне чуптартӑм, тӑрса ывӑннӑ пирӗн состав валли шӑп кӑна паровоз панӑ иккен.

Куҫарса пулӑш

16 сыпӑк // .

Ун пӗлменни ҫук — пире мӗнле системӑллӑ паровоз панӑ, машинисчӗ аван-и — пурне те пӗлет.

Куҫарса пулӑш

16 сыпӑк // .

Манӑн, Катя Ваточкинӑн тата аслӑ классенче вӗренекен икӗ хӗр ачан хамӑра уйӑрса панӑ шкул ачисемпе пулмалла.

Куҫарса пулӑш

15 сыпӑк // .

— Пире «ФД» паровозне панӑ.

Куҫарса пулӑш

15 сыпӑк // .

Чӑнах та, райкомра, эвакуацине каякан ачасене ӑсатма назначени панӑ чух, чылайччен мана ӳкӗтлерӗҫ, ӑс пачӗҫ: ку вӑл тарни мар, пачах ун пек мар, терӗҫ.

Куҫарса пулӑш

15 сыпӑк // .

Унтан аллисене ҫунат пек сарса хучӗ те, умри ҫынсен кӑмӑлне темӗскер ывӑтса панӑ пек, аллисене ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

Потом распростер руки и сделал движение ладонями вверх, как бы приподымая что-то и поднося присутствующим.

14 сыпӑк // .

Малтан, симфони пуҫламӑшӗнче, хӗрринчи ложӑра ларакан икӗ летчик ҫине пӑхкалах тӑчӗ, анчах халӗ ун хӗрелерех панӑ куҫӗсенче чун савӑнӑҫӗ хӗмленни палӑрать.

Сперва, когда началась симфония, она еще разглядывала двух летчиков в крайней ложе, но теперь глаза у нее были восторженные, покрасневшие.

14 сыпӑк // .

Катя Ваточкина тарӑхса кайрӗ: улталарӗҫ райкомра билет панӑ чух, ташӑпа юрӑ ансамблӗ пуласса шантарчӗҫ, эпӗ ухмах пек ӗнентӗм, халь ӗнтӗ итле ҫав пӑчкӑсем ҫуйӑхнине, тет…

И Катя Ваточкина сказала, что это надувательство: когда ей давали в райкоме билеты, то обещали какой-то ансамбль песни и пляски и она, как дура, поверила, а теперь начнется пиленье…

14 сыпӑк // .

— Игорь, — терӗм, — ытах та эс приказ тенине хисеп тӑватӑн пулсан, акӑ сана отряд ячӗпе панӑ приказ: халех аҫуна ҫавӑт та хӳтлӗхе илсе ан.

— Игорь, если ты так уважаешь приказы, то вот тебе мой по отряду: сейчас же возьми отца и спускайся вниз в убежище.

14 сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех