Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларӑн (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫлеме урӑххисем те пур пирӗн, чӳрече умӗнче кӗнекесем ҫеҫ вуласа ларӑн.

Работать у нас есть кому, будешь у окна сидеть, книжки читать.

2 // .

Асатте ӗнтӗ ҫирӗпрех ларма тӑрӑшать, анчах ӑҫта тытӑнса ларӑн унта.

Дед держаться: не тут-то было.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // .

Савӑнмасӑр мӗнле тӳссе ларӑн кунта!

Как же не радоваться этому!

XVII // .

Ӑшаланӑ ҫерҫи тиркӗ ҫинче ларнӑ пек ларӑн вара лаша ҫинче.

Будешь сидеть на лошади, как жареный воробей на блюде.

I // .

— Ак ҫак кантӑкран патша пек пӑхса ларӑн.

— Вот в это окошко будешь глядеть, словно царь какой.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // .

— Вара муртса ҫитичченех эсӗ колхоз пӗвинче ҫӗрсе ларӑн.

— И будешь ты гнить в колхозном пруду, покуда не сопреешь.

40-мӗш сыпӑк // .

Авланӑн та, усалли пулмӗ теме ҫук, пӗр-пӗр историе ҫакланса ларӑн.

Женишься, а потом, чего доброго, попадешь в какую-нибудь историю.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Ларӑн та пӗр-пӗр пӗлӗт айӗнчи кабинӑра радиопа заявкӑсем илӗн.

Сидишь в кабине под самыми облаками и принимаешь заявки по радио.

39-мӗш сыпӑк // .

Илья Ильич каллех эсӗ французла япӑх пӗлни ҫинчен каласан, аттуна та хывса илӗп, вара ирӗксӗрех кӗнеке тытса ларӑн.

Вот когда Илья Ильич опять скажет, что ты по-французски плохо учишься, — я и сапоги сниму: поневоле будешь сидеть за книжкой!

V сыпӑк // .

Анчах, тӗлӗнсе кӑна хытса ларӑн, Олеҫҫӑн ҫав ҫӑрӑлчак ҫӑмхаран тепле майпа шӑвӑнса тухма мел килнӗ те, вӑл вара ҫулпала ҫил пекех вирлӗн вӗҫтернӗ — тутӑрсӑр-мӗнсӗр, йӑрӑм-ярӑм таткаланнӑ тумпа, чылай ҫӗрте хӑйӗн ҫара ӳчӗ те курӑннӑ.

Но Олесе прямо каким-то чудом удалось выскользнуть из этого клубка, и она опрометью побежала по дороге — без платка, с растерзанной в лохмотья одеждой, из-под которой во многих местах было видно голое тело.

XII сыпӑк // .

Э-э-э, Укахви кинемей, мунчаран тухӑн та реххетленсе чей ӗҫсе ларӑн

Э-э-э, нет, тётя Агафья, это ты зря: выйдешь из баньки и в беседке наслаждаясь будешь пить чай…

Саккӑрмӗш курӑну // .

— «Иккӗ» туянас килмесен вӗри кӑмакана та кӗрсе ларӑн, — пӑрӑнмарӑм эпӗ.

— Если не хочешь получить «два», полезешь и в горячую печь, — не сдавался я.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

42. Ҫавӑн хыҫҫӑн патша яш ачана каланӑ: мӗн кӑмӑл тӑватӑн, ҫавна ыйт, ҫырнинчен те ытларах ыйт, парӑпӑр сана, мӗншӗн тесессӗн эсӗ чи ӑсли пултӑн, ӗнтӗ манпа юнашар ларӑн, сана патша хурӑнташӗ теме тытӑнӗҫ, тенӗ.

42. Тогда царь сказал ему: проси, чего хочешь, более написанного, и дадим тебе, так как ты оказался мудрейшим, и будешь сидеть подле меня, и будешь называться родственником моим.

2 Езд 4 // .

20. Кирек мӗнле ӗҫе пуҫӑнсассӑн та санӑн аллусен ӗҫӗнче Ҫӳлхуҫа сан ҫине хӑвна пӗтерсе ҫитеричченех ылхан, сехӗрленӳ, инкек ярса тӑрӗ — вара эсӗ хӑвӑн усал ӗҫӳсемшӗн, Мана пӑрахнӑшӑн часах пӗтсе ларӑн.

20. Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком деле рук твоих, какое ни станешь ты делать, доколе не будешь истреблен, - и ты скоро погибнешь за злые дела твои, за то, что ты оставил Меня.

Аст 28 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех