Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртӗ (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам мана алӑк уҫса кӗртӗ? — терӗм эпӗ, алӑкне урапа тапса.

— Кто же мне отопрет дверь? — сказал я, ударив в нее ногою.

Тамань // .

Эпӗ вӗсене Густина йӗркене кӗртӗ, тесе шаннӑччӗ.

Я надеялся, что Густина издаст их.

Манӑн халал // .

Октябрь уйӑхӗн кунӗсенчен пӗринче шутлав участокне кӗрекен кашни ҫурта ҫыравҫӑ ҫитӗ, ҫынсем каланине тӗпе хурса хурава электронлӑ листа кӗртӗ, унта уйрӑм ҫыннӑн ячӗ-шывне, адресне кӑтартмаҫҫӗ, респондент сӑмах вӗҫҫӗн пӗлтернине документпа ҫирӗплетме сӗнмеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ҫу каҫа унӑн нумай ҫул ӳсекен 261 гектар курӑка икӗ хутчен ҫулса хатӗрлемелле, 70 гектар куккуруса та вӑлах вырса кӗртӗ.

За лето ему приходится дважды накосить 261 гектаров многолетних трав, и он же будет сжать 70 гектаров кукурузы.

Ӗҫчен пулнипе хисеплӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

15. Халӑх кӗтсе тӑнӑ чухне, пурте хӑйсен ӑшӗнче Иоанн ҫинчен «ку Христос мар-ши?» тесе шухӑшланӑ вӑхӑтра, 16. Иоанн пурне те ҫапла каланӑ: эпӗ сире шывпа тӗне кӗртетӗп, акӑ манран Хӑватлӑскерӗ килет, эпӗ Унӑн ури сырри чӗнне те салтма тивӗҫлӗ мар; 17. Вӑл сире Таса Сывлӑшпа, вутпа тӗне кӗртӗ.

15. Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, - 16. Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.

Лк 3 // .

7. Вӑл ҫапла каласа вӗрентнӗ: ман хыҫҫӑн манран Хӑватли килет, эпӗ, пӗшкӗнсе, Унӑн ури сыррин чӗнне салтма та тивӗҫлӗ мар; 8. эпӗ сире шывпа тӗне кӗртрӗм, Вӑл сире Таса Сывлӑшпа тӗне кӗртӗ, тенӗ.

7. И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его; 8. я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Мк 1 // .

Вӑл сире Таса Сывлӑшпа, вутпа тӗне кӗртӗ.

Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;

Мф 3 // .

48. Ҫак ҫӗр ҫинчи аскӑнлӑха ҫапла пӗтерсе лартӑп, ку пӗтӗм хӗрарӑма тӑна кӗртӗ, вӗсем вара сирӗн пек намӑс ӗҫсем тумӗҫ; 49. хӑвӑрӑн аскӑнлӑхӑра хӑвӑр ҫинех тийӗҫ, ҫылӑхӑрсемшӗн йӗрӗхӗрсемпе пӗрле асап курӑр, вара Эпӗ Ҫӳлхуҫа Турӑ иккенне пӗлӗр, тенӗ.

48. Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам; 49. и возложат на вас ваше распутство, и понесете наказание за грехи с идолами вашими, и узнаете, что Я Господь Бог.

Иез 23 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех