Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗпӗрленӳ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпӗрленӳ хушшине лекнӗскер, Маякин пӗр саманта куҫран ҫухалнӑ, анчах каллех, уявлӑ кулӑпа кулса, чӑмса тухнӑ.

Затертый толпою Маякин на минуту скрылся из глаз и снова вынырнул, улыбаясь торжествующей улыбкой.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗпӗрленӳ хушшипе Гор тӗрткелешсе тухать (Гусев ӑна тӳрех палларӗ).

Сквозь толпу протискался Гор (Гусев его сразу узнал).

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кӗпӗрленӳ майӗпен-майӗпен ун патнелле куҫать.

Толпа робко стала придвигаться.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Стариксен патакне астивсе курнӑ ҫынсем ирӗксӗрех ушкӑн варринелле хӗсӗнчӗҫ; урӑм-сурӑм кӗпӗрленӳ, хаяр ҫуйхашу пуҫланса кайрӗ.

Невольно каждый из подвергавшихся побоям норовил протиснуться в середину; поднялись давка, крик.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех