Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшеҫҫӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна хӑйсем патне Регардсем чӗнеҫҫӗ; кунсӑр пуҫне Тордул, отставкӑри адмирал, пилӗк хӗр ашшӗ, чӗнет, — хӗрӗсем Джессие пурте килӗшеҫҫӗ, анчах вӗсемпе пӗр тӑрӑ айӗнче пурӑнмалли шайлах мар ҫав.

Ее звали к себе Регарды; кроме того, звал Тордул, отставной адмирал, имевший пять дочерей, которые все нравились Джесси, но не настолько, чтобы жить с ними под одной крышей.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав ҫын ячӗ — Нэд Хорт; ҫапла пуҫланать пӗрремӗш ҫамрӑк колонистсен пурнӑҫӗ, вӗсене кунта пулӑхлӑ ҫӗр те, чаплӑ ҫанталӑк та килӗшмеллипех килӗшеҫҫӗ.

Имя этого человека Нэд Хорт; и так началась жизнь первых молодых колонистов, которые нашли здесь плодородную землю и прекрасный климат.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Анчах мана, Ганувер, санӑн йӑлӑнтармӑшусем килӗшеҫҫӗ, вӗсене пула сирӗн ҫамрӑклӑхӑра та аса илеетӗн.

 — Но мне нравятся ваши капризы, дорогой Ганувер, благодаря им вспоминаешь и вашу молодость.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсем мана иккӗшӗ те килӗшеҫҫӗ — кашни хӑйне майлӑ.

Оба они мне понравились — каждый в своем роде.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Настурци тӗслӗ кавире сикекен ылтӑн кушаксен кӳлеписемпе капӑрлатнӑ, симӗс хрусталь люстра — кивӗ ылтӑн тӗслӗ, йӑваласа тунӑ розетка варрине ҫакса хунӑскер, пархӑт портьерӑсем, хӗрлӗ йывӑҫ сӗтел-пукан — шупка хӗрлӗ атласпа ҫапнӑскер, — ҫаксем Давенанта шутсӑр хытӑ килӗшеҫҫӗ, ҫавӑнпах унӑн шиклӗхӗ тамалчӗ.

Ковер цвета настурций, с фигурами прыгающих золотых кошек, люстра зеленого хрусталя, подвешенная к центру лепной розетки цвета старого золота, бархатные портьеры, мебель красного дерева, обитая розовым тисненым атласом, так сильно понравились Давенанту, что его робость исчезла.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак сӑлтавсем географипе тата гидрографикӑпа ҫыхӑннӑ; пӗтӗмӗшпе хаклас тӑк — пире ку хулара шӑпах никама пӑхӑнманлӑхпа поэтика кал-каллӑхӗ килӗшеҫҫӗ, ҫакна эпир пурнӑҫран уҫӑмлӑн та туллин ыйтакан ҫын тӗслӗхӗпе ҫирӗплетмешкӗн хӑтланса пӑхӑпӑр.

Причины эти — географического и гидрографического свойства; все в общем произвело на нас в городе этом именно то впечатление независимости и поэтической плавности, какое пытались выяснить мы в примере человека с цельными и ясными требованиями.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ҫынсем пӗр-пӗр ӗҫе пӗрле тума килӗшеҫҫӗ те пая кӗреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна вара умра ларакан арҫын пеккисем, пурнӑҫ ҫулӗпе тан утаканнисем, килӗшеҫҫӗ иккен.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пурте нимӗнле хӑрушлӑх та пулас ҫук тесе килӗшеҫҫӗ, ҫапах та сыхланарах парас майпа, черетпе хурал тӑма пулаҫҫӗ.

Все согласились, что обстановка не внушает опасений. Все-таки для осторожности решили по очереди дежурить.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кабинетри чинлӑ шӑплӑх, вишнӗ тӗслӗ пустав ҫинчи четвертушка хутсем, чехолпа витнӗ кресласем, стена ҫинчи сехет ерипен шаккани — делегатсене пурте килӗшеҫҫӗ — кунта Совет влаҫӗ ҫирӗп тӑрать мӗн-ха.

Чинная тишина кабинета, четвертушки бумаги на вишневом сукне, кресла в чехлах, медленное тиканье стенных часов — все это понравилось делегатам, — здесь советская власть сидела прочно.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак тараватлӑ та аслӑ ҫынсем — струльдбругсем мана хӑйсем хушшине йышӑнма килӗшеҫҫӗ пулсан, эпӗ яланлӑхах ҫак ҫӗршыва юлса хамӑн пурнӑҫӑма вӗсемпе калаҫса ирттерме килӗшнӗ пулӑттӑм.

и проведу всю жизнь в беседах со струльдбругами, если только этим высшим существам угодно будет допустить меня в свое общество.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Профессор каланӑ тӑрӑх, ҫак операцине питех те пӗлсе тимлӗн тумалла, вара ҫыннисем те аванах сывалма пултараҫҫӗ: ҫакӑн хыҫҫӑн пӗр-пӗринпе хирӗҫсе пурӑннӑ партисене ертсе пынӑ ҫынсен ҫурмалла уйӑрнӑ пуҫ мимисем пӗр-пӗринпе пӗрлешсе килӗшеҫҫӗ, вара хӑйсене хӑйсем эпир тӗнчене ертсе пыма ҫеҫ ҫуралнӑ тесе шутлакан ҫынсем йӗркене кӗрсе малашне тӗрӗс шухӑшлама пултаракан ҫынсен ретне кӗреҫҫӗ.

Операция эта требует исключительной точности, но профессор уверял нас, что если она сделана искусно, то выздоровление обеспечено: две половинки мозга, взятые у ожесточенных партийных противников и стиснутые в пределах одного черепа, скоро придут к доброму согласию и срастутся между собой. Тогда в головах главарей, подвергшихся этой операции, воцарится та благоразумная умеренность, которая так необходима людям, воображающим, будто они призваны управлять миром.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Тремексенсем — ҫӳлӗ кӗлесем пирӗн авалхи патшалӑх йӗркине ытларах килӗшеҫҫӗ, теҫҫӗ, анчах его величество лутра кӗлесем майлӑ тӑрать; вӑл правительство учрежденийӗсемпе патша ҫуртӗнчи учрежденисен служащисем пурте лутра кӗлеллӗ пушмаксем анчах тӑхӑнмалла, тесе йышӑннӑ.

Тремексены утверждают, что высокие каблуки больше соответствуют нашему древнему государственному укладу, но его величество — сторонник низких каблуков и постановил, чтобы все служащие правительственных и придворных учреждений употребляли только низкие каблуки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сӑвӑсем мана питӗ килӗшеҫҫӗ.

Мне очень нравятся стихи.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Унӑн калавне итлесе пӗтерсен, ҫынсем унпа килӗшеҫҫӗ:

Выслушав рассказ, люди соглашаются:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Килӗшеҫҫӗ.

— Нравятся.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Часовойсем килӗшеҫҫӗ, пӗр левентарӗ майлаштарма сӑмах пачӗ.

Часовые соглашаются, и один левентарь обещался.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Пурте килӗшеҫҫӗ, батько!» ответлерӗҫ козаксем.

— Все довольны, батько! — отвечали козаки.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ак ӗнте вӗсем канашлама тытӑннӑ, тӑваттӑшӗ те хӑйсем шухӑшланине пурнӑҫлама килӗшеҫҫӗ.

И вот стали они советоваться, и все четверо решили выполнить то, что задумали.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Темле ҫивӗч тавлашу пырсан та пурте унпа килӗшеҫҫӗ, ҫемҫелеҫҫӗ, ҫавӑнтах туслашса та каяҫҫӗ: пурте хамӑр ҫынсем — Мускав ҫыннисем.

И какой бы ни был яростный спор, все кивнут, улыбнутся и сразу станут друзьями: все ж свои люди — москвичи.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех