Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капмар сăмах пирĕн базăра пур.
капмар (тĕпĕ: капмар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл капмар, Санди, ҫав тери капмар.

Он велик, друг Санди, очень велик.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сарӑ чул, сенкер мӗлке, кивӗ стенасен капӑр ҫурӑкӗсем; тӗмеске пек таҫти картишӗнче чӗлӗмне паклаттарса мӑкӑрлантаракан ҫара уран, никрес этем пысӑк кимӗ юсать; инҫетри юрӑ тата унӑн ахрӑмӗ — ҫырмара; сӑвай ҫинчи, капмар шӑналӑкпа тата капмар сунчӑкпа витнӗ пасар; хӗҫ-пӑшал йӑлтӑртатӑвӗ, капӑр кӗпе, уҫӑмсӑр тунсӑх ҫуратакан чечексемпе йывӑҫ-курӑк шӑрши-техӗмӗ, — юратупа тӗл пулусене кӑтартакан тӗлӗкре тейӗн; гавань — мӑрье тасатуҫӑ ҫамрӑк пек вараланчӑк; парӑссен тӗркемӗ, вӗсен ыйхи тата ҫунатлӑ ир, симӗс шыв, чакӑл тусем, океан инҫӗшӗ; ҫӗрле — ҫӑлтӑрсен магнитла пушарӗ, кулакан сасӑллӑ кимӗсем — акӑ Лисс.

Желтый камень, синяя тень, живописные трещины старых стен; где-нибудь на бугрообразном дворе — огромная лодка, чинимая босоногим, трубку покуривающим нелюдимом; пение вдали и его эхо в овраге; рынок на сваях, под тентами и огромными зонтиками; блеск оружия, яркое платье, аромат цветов и зелени, рождающий глухую тоску, как во сне, — о влюбленности и свиданиях; гавань — грязная, как молодой трубочист; свитки парусов, их сон и крылатое утро, зеленая вода, скалы, даль океана; ночью — магнетический пожар звезд, лодки со смеющимися голосами — вот Лисс.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Хуҫалӑхри ӗҫ шавӗ аякранах илтӗнчӗ — «Агрос-585», «Агрос-530», «Вектор» йышши 4 капмар комбайн пӑрҫа ҫапаҫҫӗ, трактор-машина вара пурлӑха хиртен йӗтеме турттарать.

Куҫарса пулӑш

Пӑрҫа выраҫҫӗ, ҫапаҫҫӗ… // Е.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/1 ... %d0%b0cce/

Юманлӑхран тухсанах айлӑмра ларакан Шӑнкӑрчкасси хӑйӗн йӑмри-тирекӗсемпе, капмар ҫуртсемпе хуралтӑсем ҫинчи шӑнкӑрч вӗллисемпе куҫ тулли тухса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 49–101 с.

Ҫав шӑкӑрин ҫӗкленсе ларнӑ чылай капмар ҫуртра ача-пӑча сасси янрамасть паян, икӗ хутлӑ хуралтӑсенче выльӑх-чӗрлӗх мар, чӑх-чӗп тытаҫҫӗ-ши?

Куҫарса пулӑш

Мӗн кӗтет-ши малта? // Николай МАЛЫШКИН. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/1 ... %82%d0%b0/

Сад урамне ҫитсе курсан кунта ӗҫчен, тирпейлӗ ҫынсем пурӑнни курӑнать, вӗсен капмар ҫурчӗсенчен, тухӑҫлӑ ҫимӗҫ паракан пахчисенчен, ҫурчӗсен умӗнчи мӑк пек курӑкран кирек кам та тӗлӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑтмах уҫланки // Светлана БАРИНОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/1 ... %ba%d0%b8/

Хӑйне евӗр тепӗр эндемик ӳсентӑран — Капмар дорстени (Dorstenia gigas).

Ещё одно необычное эндемичное растение — Дорстения гигантская (Dorstenia gigas).

Сокотра // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BE%D ... 1%80%D0%B0

Апла пулин те ҫак капмар вулканта 24 кратер пур, йӗри-тавра вара халӑх йышлӑ пурӑнакан хуласемпе ялсем, ҫав шутра Неаполь те, вырнаҫнӑ.

Однако внутри этого гиганта 24 кратера, а вокруг густонаселенные города и деревни, в том числе и Неаполь.

Европӑра супервулкан вӑраннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/38192.html

Вӑрӑ пама хатӗрленекен капмар йывӑҫ та хӑйӗн патне пысӑк тимлӗх ыйтать.

Куҫарса пулӑш

Тӑван ҫут ҫанталӑка упрар, пӗр-пӗрин ӗҫне хисеплер // Артемий Мясников. https://kanashen.ru/2024/05/17/%d1%82a%d ... %81%d0%b5/

Ку вырӑнти чӑвашсен хушпӑвӗ пуҫа ҫӑтӑ тытакан калпак пек пулнӑ, хӑйӗн капмар хӳрипе палӑрса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ешӗл вӑрманлӑ, шӑнкӑрти ҫӑлкуҫлӑ капмар сӑртсен ӑрӑмлӑ сывлӑшӗ этеме хавал та хавхалану кӳрет.

Куҫарса пулӑш

Уралҫум чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Йӑла-уяв тумӗн иленки уйрӑмах чаплӑ пулнӑ: селӗм тӗрӗсем тата хӗрлӗ хӑюсенчен хайланӑ капмар эрешсем килӗшӳллӗ пӗрлешсе тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Чӑвашсем чаплӑ пирамидӑсем, чиркӳсем, керменсем ҫӗклемен, капмар палӑксемпе фрескӑсем ӑсталаман.

Куҫарса пулӑш

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫакна пула ҫурҫӗрти хӑпармалли ҫул Альпри капмар вырӑн пулса тӑрать, вӑл Европӑри чи кӑткӑс каҫӑсенчен пӗри шутланать.

Благодаря этим данным северный подъём считается колоссом Альп и одним из самых сложных перевалов в Европе.

Мӑн Сен-Бернар // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D3%91%D ... 0%B0%D1%80

Профессиллӗ модельсем (чупу роликӗсем) ҫинче пулмасӑр та пултарать е, агрессив роликӗ ҫинчи пек, урана лайӑхрах ҫирӗплетме тата пулӑшма капмар та пулма пултарать.

Может отсутствовать на профессиональных моделях (беговых роликах) или иметь массивное строение для наилучшей фиксации и поддержки ноги на агрессивных роликах.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Агрессивлӑ роликсен уйрӑмлӑхӗ — ҫирӗп тӑмашкӑн пушмакӗ капмар та йывӑр, тата лайӑх амортизацилекенскер, лайӑх шумашкӑн хашаки ҫӳллӗшӗпе кӗске те ҫирӗп, сикнӗ хыҫҫӑн ҫирӗп тӑмашкӑн кустӑрмисем сарлака та пӗчӗк.

Особенностью агрессивных роликов является массивный тяжелый ботинок для устойчивости и амортизации, короткая по высоте и твёрдая рама для скольжений и широкие маленькие колёса для стабильных приземлений.

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Виҫӗ уйӑх ытларах хушӑра капмар ҫӗнӗ клуб ҫурчӗ ҫӗкленсе те ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ ҫул парни - ҫӗнӗ клуб // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... i-c-n-klub

Анчах халӑх ҫирӗп пулчӗ, капмар юман пек ҫирӗп пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Чӗрӗк ӗмӗр ытларах ҫак тӑрӑхра пурӑнса «чӑвашран килнисем» /ҫапла чӗнетчӗҫ вӗсене ялта/ ҫӗнӗ капмар ҫурт лартрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Каплана-каплана килекен хумсем ҫыранта выртакан йывӑҫ вуллисене, капмар чулсене пыра-пыра ҫапӑнса ҫатӑлт-чӑмпӑлт! ҫатӑлт-чӑмпӑлт! сасӑ кӑлараҫҫӗ, кӑкарнӑ кимӗсем шыв вӑйне парӑнса чӳхенеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе шакӑл-шакӑл! «калаҫаҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех