Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калатчӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ халь кӑна, темиҫе ҫул иртсен, Энтип пичче сӑмахӗсем аса килеҫҫӗ, вара пурте ӑнланмалла пулса тӑрать; Энтип пичче ҫав сӑмахсене, эпир, ачасем, пӗлмен япаласем ҫинчен, пӗлнӗ пек пулса, хӗрӳллӗн те шанчӑклӑн калаҫнӑ чухне калатчӗ.

Теперь только, через много лет, приходят в голову слова Антипыча, и все становится понятным: обращал к нам Антипыч эти слова, когда мы, ребятишки, задорно и уверенно посвистывая, говорили о том, чего еще вовсе не испытали.

VIII // .

— Атте калатчӗ, Тип ҫырмари кашкӑрсене пурне те вӗлернӗ, анчах Сӑррине вӗлерме май ҫук, тетчӗ.

Отец говорил, что все волки на Сухой речке убиты, но Серого убить невозможно.

III // .

— Атте калатчӗ: Вӑл Тип ҫырмара кашкӑрсем улаҫҫӗ, тетчӗ, акӑ халӗ, паллах, Сӑрӑ Помещик улать, — терӗ Мӗтри.

— Отец говорил, — ответил Митраша, — это воют на Сухой речке волки, и, наверное, сейчас это воет волк Серый помещик.

III // .

— Атте калатчӗ: Тӑрнасем ҫапла хӗвеле кӗтсе илеҫҫӗ, тетчӗ.

— Отец говорил, это так журавли солнце встречают.

III // .

— Атте калатчӗ, унӑн та хӑйӗн тусӗ пур, тетчӗ, акӑ ӗнтӗ вӑл та хӑйӗн чӗлхипе ӑна: «Сывӑ-и, мӑшӑрӑм!» тет.

— Отец говорил, у него есть тоже своя подруга, и он ей по-своему тоже так говорит, как и все: «Здравствуй, Выпиха!»

III // .

— Атте калатчӗ: Вӑл шыв мӑкӑрӗ ухлатать, тетчӗ.

— Отец говорил, это ухает Выпь, бык водяной.

III // .

— Атте калатчӗ: Вӑл «Сывӑ-и, мӑшӑрӑм!» — тесе кӑшкӑрать, тетчӗ.

— Отец говорил, он кричит: «Здравствуй, зайчиха!»

III // .

Атте калатчӗ: кунта пит тискер кашкӑр, Сӑрӑ Помещик пур, — тетчӗ.

Отец говорил, тут есть страшный волк, Серый помещик.

III // .

— Атте ҫапла калатчӗ, — терӗ Мӗтри, — кашкӑрсем унтан хӑйсене валли корзинкӑсем авнӑ.

— Отец говорил, — ответил брат, — волки из него себе корзинки плетут.

III // .

— Атте ҫапла калатчӗ: Ҫӳлӗ тӳпене улӑхӑр та унтан ҫурҫӗр еннелле кайӑр, унтан Пысӑк уҫланкӑран иртсен ялан ҫурҫӗрелле ҫул тытӑр та эсир тӳрех телейлӗ вырӑна ҫитӗр, вӑл пӗтӗмӗшпех юн пек хӗп-хӗрлӗ, никам та пухса пӗтерес ҫук шурҫырли ӳсет унта.

— Отец говорил: идите на Высокую гриву и после того держите на север и, когда перевалите через Звонкую борину, держите все прямо на север и увидите — там придет вам палестинка, вся красная, как кровь, от одной только клюквы.

II // .

— Астӑватӑп, — терӗ Настя, — шурҫырли ҫинчен калатчӗ, пит шултра ҫырла пулакан вырӑн пӗлетӗп, тетчӗ, анчах телейлӗ вырӑн ҫинчен каланине астумастӑп.

— Помню, — ответила Настя, — о клюкве говорил, что знает местечко и клюква там осыпучая, но что он о какой-то палестинке говорил, я не знаю.

II // .

— Ҫавна эсӗ астӑватӑн пулас, — терӗ Мӗтри аппӑшне, — атте пире шурҫырли ҫинчен калатчӗ, вӑрманта телейлӗ уҫланкӑ пур, тетчӗ…

— Ты это помнишь, — сказал Митраша сестре, — как отец нам говорил о клюкве, что есть палестинка в лесу…

II // .

Вӗсенчен ыйтса пӗлме хӑяймарӑм, анчах ман Филипп ятлӑ буфетчик тусӑм пурччӗ, вӑл сӑвӑ вулама питӗ юрататчӗ, гитара ӑста калатчӗ — эпӗ унран ыйтса пӗлтӗм.

Расспрашивать их я не смел, но у меня был приятель, молодой буфетчик Филипп, страстный охотник до стихов и артист на гитаре — я к нему обратился.

XIX // .

Ҫул ҫине тухсан вара хӑй пӗр сӑмах калатчӗ, манӑнне — вуннӑ итлетчӗ…

По дороге, бывало, то да се, сам слово скажет, моих десять послушает…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ҫак колхозница хушамачӗ хыҫҫӑн командир яланах Федя хушаматне калатчӗ, механик вара: «Юрать! Пуҫ тӗрӗс-тӗкел те, урасене астумастӑп», тесе хаваслӑн ответлетчӗ.

Вот всегда за фамилией этой колхозницы командир называл фамилию Феди, и механик весело говорил: «Есть! Голова цела, а ноги не помню».

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Ара, ара, хӗрӗ пулман пулсан, шӑп та шай ҫапла калатчӗ вӑл мана…»

Да, да, именно это он и высказал бы мне, если бы не дочь…»

8 // .

Наталья амӑшне темӗн пӑшӑлтатса калатчӗ, анчах Григорие курчӗ те шӑпланчӗ, йӑпӑлтатнӑ пек йӑл кулса илчӗ.

Наталья что-то шепотом говорила матери, но при виде Григория умолкла, заискивающе улыбнулась.

XLVI // .

Ҫак ӗҫе хӳтӗличчинех, атте аннене те, пире те ку ӗҫ ӑнӑҫлах мар пирки калатчӗ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

«Пӗр-пӗр патшалӑхра пурӑнас-тӑвас пулсан, унти чӗлхене пач та пӗлмесен те, ҫӗршывра 2-3 уйӑх хушшинче унти халӑхӑн калаҫу чӗлхине ҫеҫ мар, ҫав чӗлхен грамматикине те тӗпӗ-йӗрӗпех пӗлнӗ пулӑттӑм», — тесе калатчӗ атте.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Вӗрентекен йывӑр тема паратчӗ те сочинени ҫырма калатчӗ.

Учитель просил писать сочинения на тяжелую тему.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех