Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламалӑх (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, кала-ха, ҫынсем валли мӗн тунӑ эсӗ — спаҫҫипӑ каламалӑх?

Ну, а скажи, что ты сделала для людей такое, чтобы они тебе спасибо сказали?

5 // .

Ытти унта… каламалӑх та ҫук!

А все остальное… пустяки!

VI. Ҫыру // .

Мастерской ытла та ансат йӗркеленчӗ, ун ҫинчен каламалӑх та ҫук ӗнтӗ.

Основания были просты, вначале даже так просты, что нечего о них и говорить.

IV // .

Пире ӑна каламалӑх вӑхӑт пулнӑ, — эпир пӗр паян анчах сасартӑк хатӗрленсе тухман…

Имели время сказать нам это, — мы не сегодня собрались.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

19. Ҫынни ҫакна чӗри патне те илмӗ: «унӑн пӗр пайне ҫунтарса ятӑм, кӑварӗ ҫинче ҫӑкӑр пӗҫертӗм, аш ӑшаласа ҫисе ятӑм; усӑ курмасӑр юлнӑ пайӗнчен ирсӗр япала ӑсталӑп-и вара? йывӑҫ каскине пуҫҫапӑп-и вара?» тесе каламалӑх унӑн пӗлӗвӗ те, ӑнланӑвӗ те ҫук.

19. И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: «половину его я сжег в огне и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?»

Ис 44 // .

- Ачасем ҫинчен вара пирӗн каламалӑх пур.

Куҫарса пулӑш

«Арапуç кĕперĕ пĕрлештерчĕ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех