Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламаллаччӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑна сан мар каламаллаччӗ, Евгений!

— Не ты бы говорил, Евгений!

XXI // .

Эпӗ нимӗн те калаймарӑм, мӗншӗн каламаллаччӗ-ха тата?

Я ничего не отвечал — да и зачем мне было отвечать?

IX // .

Эпӗ пӗр вырӑнтах хытса тӑтӑм, нимӗн тума та пӗлмерӗм — кулса ямаллаччӗ-и, мӗн те пулин каламаллаччӗ-и е нимӗн те чӗнмелле марччӗ-и?

Я стоял неподвижно на одном месте и не знал — засмеяться ли мне, сказать ли что-нибудь, или так промолчать.

IV // .

— Хӑвна кирлӗ пулсан Марусьӑна ҫул ҫинче чармаллаччӗ те: «Ҫапла, ҫапла, манӑн отряда «хама кирлине» пӗлтермеллеччӗ, кала унта, тархасшӑн», тесе ҫеҫ каламаллаччӗ

 — Коль так, взял бы эту Маруську, остановил на дороге и сказал: «Так, мол, и так, есть у меня до отряда такая-то «личная надобность», передай, пожалуйста…»

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Халь вӑл кабинетра хӑйсене хӗрсем кансӗрленӗшӗн пӑшӑрханчӗ, — каламаллаччӗ пӗреххут ҫав сӑмахсене.

Сейчас она жалела, что девчата помешали им там, в кабинете, — пусть бы уже были сказаны те слова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Ҫапла «сакӑр кӑртӑш» тесе каламаллаччӗ те санӑн.

— Так бы и говорил: восемь ершей.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

— Ҫавна каламаллаччӗ те паҫӑрах! — савӑнса ӳкрӗ Пантелей Прокофьевич.

— Вот так бы и давно сказал! — обрадовался Пантелей Прокофьевич.

XXV // .

— Тахҫанах ҫапла каламаллаччӗ те! — хӗпӗртесе кайрӗ Ильинична.

— Вот так бы и давно сказала! — обрадовалась Ильинична.

XVI // .

Апла пулсан уҫӑмлӑрах каламаллаччӗ сирӗн!

Надо было объясниться яснее, господин хорунжий!

LII // .

Пымаллаччӗ те каламаллаччӗ: «Алла та капла, тӗрмене пушатас пулать, ҫав-ҫав ҫынсене кӑларса ямалла», темеллеччӗ.

Приехал бы, сказал бы: «Так и так, мол, надо тюрьму разгрузить, выпустить таких-то и таких-то».

XLV // .

Паҫӑрах ҫапла каламаллаччӗ.

Давно бы так!

XXX // .

— Тахҫанах ҫапла каламаллаччӗ, — ӑшшӑн кулса хуравларӗ Иван Алексеевич.

— Давно бы так, — улыбаясь, проговорил Иван Алексеевич.

XV // .

— Тӳрех ҫапла каламаллаччӗ те…

— Так бы сразу и сказал…

XIII сыпӑк // .

— Николай Петровича каламаллаччӗ

— Николаю Петровичу надо было сказать…

XVI // .

Иринӑна та ҫавнах каламаллаччӗ…»

И Ирине надо было это сказать…»

XV // .

— Рапорта йышӑннӑ шутлатӑп, — терӗ те комиссар, шӑппӑн командиртан ыйтрӗ: — ҫапла каламаллаччӗ-и?

— Рапорт принят, — отвечал комиссар и неслышно спросил командира: — Так, что ль, говорить-то надо?

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

— Кӑна ав ҫавӑнта, алӑк патӗнче каламаллаччӗ.

— Это надо было вон там говорить, у дверей.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫав йӑпатас ӗмӗтпех Климент учителе те чӗнтернӗччӗ, унӑн тупӑк умӗнче сӑмах каламаллаччӗ.

Для этой же цели пригласили учителя Климента произнести надгробную речь.

XXI. Вилӗ кӗлли туни // .

Мӗнле каламаллаччӗ-ши тесе тӑрӑшса, вӑл куҫне мӑч-мӑч хупкаласа илчӗ, сӑмах калам тесе, ҫӑварне те карчӗ, ҫапах нимӗн те каламарӗ, вӑтана пуҫларӗ.

Стараясь вспомнить, что нужно ответить, она молча мигала глазками; раскрыла было рот, но так и не решилась произнести ни слова.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // .

— Унӑн сана ҫапла каламаллаччӗ:

— Ей надо было сказать тебе так:

XIII сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех