Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калакан (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ хӑйне этем тесе тивӗҫсӗр калакан ҫынна вӗлертӗм ҫав.

Куҫарса пулӑш

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Акӑ хайхи, Ромашов калакан истори.

Куҫарса пулӑш

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Райкома хирӗҫ ҫӳлӗ ҫурт ҫинче «Хаяр мужик» ҫинчен калакан афиша ҫакӑнса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

22 сыпӑк // .

Мускава, тӑван хулана, сыхлама пурин те харӑс тӑмалли ҫинчен хистевлӗн калакан плакатсемпе ҫуммӑн хамӑр картинӑн афишисене курма питех те кӑмӑллӑ.

Куҫарса пулӑш

22 сыпӑк // .

— Аҫупа аннӳ ҫамрӑк ҫынсем мар, — терӗ майор, — вӗсем Мускаврах юлмалли ҫинчен калакан сӑлтав питех туйӑнмарӗ.

Куҫарса пулӑш

21 сыпӑк // .

Эпӗ, мунча тути калакан ӑшӑ пӑса ҫӑта-ҫӑта малалла тапса сикрӗм, вара, епле пынӑ, ҫапла ҫын ҫине ҫитсе ҫапӑнтӑм.

Куҫарса пулӑш

18 сыпӑк // .

Епле астумӑн-ха ҫав Игорь калакан «пысӑк япаласем» ҫинчен пынӑ ҫӗрлехи калаҫусене?

Я помнила эти неизбежные ночные беседы «об серьезных вещах», как выражался Игорь.

2 сыпӑк // .

— Хӑвӑр аҫӑр пурнӑҫӗпе ӗҫӗ ҫинчен калакан ытти материалсем ҫук-и сирӗн?

— Нет ли у вас ещё каких-либо материалов, относящихся к жизни и деятельности вашего отца?

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ачи хӑй те ҫӗнӗ темелле, Вышимирскин тӗрлӗрен дисконтсемпе вексельсем ҫинчен калакан сӑмахне пула, хам аран аса илен авалхи тӗнчерен вӗҫӗмсӗр аякра тӑрать вӑл.

И сам этот мальчик был совершенно новый и бесконечно далёк от того мира, который я смутно вспоминал теперь, слушая рассказ Вышимирского с его дисконтами и векселями.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Каҫӗ ытарма ҫук лайӑх иртрӗ, кашни тухса калакан-пӗр мӗн тӗрӗссине кӑна каларӗ.

Это был превосходный вечер, и он был так хорош потому, что все, кто выступал, говорили чистую правду.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Хӑш-хаш чухне вӑл хӑрах куҫне хӗссе пӑхса, эпӗ ҫав ырханкка хура ача, шалпар йӗм тӑхӑннӑ, тахҫан ӗлӗк «чӑх, йӗнерчӗк, ешчӗк» сӑмахсене калакан ача иккенне ӗненмен пек пулатчӗ.

Он даже иногда прищуривал один глаз, как будто всё-таки не совсем доверял, что я — тот самый худенький чёрный мальчик в больших штанах, который когда-то твердил: «кура, седло, ящик».

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Ку вӑл ҫӗнӗ япала тупнӑ пекех, тӗрӗссипе каласан, Татаринов капитан уҫнӑ Ҫурҫӗр Ҫӗрӗ ҫинчен калакан хыпар пекех кӗтмен хыпар.

Это тоже было открытие, и, пожалуй, еще более неожиданное, чем открытие Северной Земли капитаном Татариновым.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ҫапла, ачасем пулӑшнипе, эпӗ ҫитменлӗхсене пӗтертӗм, каярах Расщепей экспедицинчен таврӑнсан, ӑна эп ҫулталӑк: хушшинчи ҫитӗнӳсем ҫинчен калакан чип-чипер ведомость кӑтартма пултартӑм.

Так с помощью ребят я нагнала упущенное, и когда вернулся из экспедиции Расщепей, я могла показать ему вполне приличную ведомость о годовых успехах.

15 сыпӑк // .

«Вӑтаҫӗр тинӗс ҫинчи юнӗҫен корсиканец, хурах тата тивлетлӗ кӗтӳҫ-хӗр Нимфодора ҫинчен янӑ вӗрентсе калакан аллегориллӗ юмах.

«Нравоучительная аллегория о кровожадном корсиканце-разбойнике Средиземного моря и благодетельной пастушке Нимфодоре.

6 сыпӑк // .

Эпӗ пӗр ҫамрӑк ача ҫинчен калакан хӑрушӑ историе аса илтӗм; вӑл, ҫавӑн пек, аташса кайса, тӗттӗм этемсем хушшине лекнӗ, тӑнне ҫухатнӑ, вара ют ҫӗршыв ҫыннисем патӗнче вӑраннӑ, тет.

Я вспомнила, как в школе у нас рассказывали страшную историю про мальчишку, который заблудился, попал в руки к темным людям, а потом очнулся у каких-то иностранцев…

4 сыпӑк // .

Улюна аппӑшӗпе унӑн Иванушка шӑллӗ ҫинчен калакан халапа та эпӗ чи пирвайхи хут унтан илтнӗ.

От нее я впервые услышал сказку о сестрице Аленушке и братце Иванушке.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Ҫакса вӗлермелли ҫине лекме пӳрнӗ ҫынсем хура халӑхӑн ҫав ҫакса вӗлермелли ҫинчен калакан юррине юрлани манӑн кӑмӑла ҫав тери хумхатнине эпӗ каласа пама та пултараймастӑп.

Невозможно рассказать, какое действие произвела на меня эта простонародная песня про виселицу, распеваемая людьми, обреченными виселице.

Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // .

Пӗр-пӗрне килӗштерменнине пӗлтерекен ҫырусене питӗ ансат, яланах калакан фразӑсемпе сырмалла.

Ответы с отказом всегда пишутся общими простыми фразами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Анчах та ку вӑл ик-виҫӗ сӑмаха та аран-аран кӑна ӑнланмалла калакан сакӑр ҫулхи ачашӑн ҫав тери йывӑр япала.

Слишком трудная задача для восьмилетнего мальчика, который едва мог произнести два—три невнятных слова!

Иккӗмӗш сыпӑк // .

— Тӑвансем, эпир калаҫни нимӗскере те татса параймасть, — терӗ ватӑ майор, — шухӑшӑрсене тӗрӗс тесе калакан хӑрушӑ япаласене сирӗнтен никам та курман вӗт? — терӗ вӑл.

— Все это, господа, ничего не доказывает, — сказал старый майор, — ведь никто из вас не был свидетелем тех странных случаев, которыми подтверждаете свои мнения?

Фаталист // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех