Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫӗмех (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кроксторн хуторӗнче пурӑнакан хресчен, лешӗ, Линӑпа пӗрле хӳме ҫумӗнче ларни, ӑна пӗр вӗҫӗмех карамельсемпе хӑналанӑ иккен.

Дело в том, что тот хуторянин из Кроксторна, который сидел с ней у изгороди, всё угощал её карамельками.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл пӗр вӗҫӗмех ывӑлӗн пушӑ кравачӗ ҫине тунсӑхлӑн пӑха-пӑха илет, анчах унта ывӑлӗ лӑсканчӑк ҫӳҫӗ те, йывӑҫ пӑшалӗ те, кепарикӗ те курӑнмасть.

Он всё время глядел на пустую кровать сына и очень тосковал, не видя ни его лохматой головы на подушке, ни ружарика, ни кепарика рядом…

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ те вӗҫӗмех ҫылӑхлӑскер, темӗн тӗрлӗ пурнӑҫ та курнӑ ҫын, нумай япаласем ҫинчен малтанхи хут унтан пӗлтӗм.

Даже я, закоренелый грешник, всю жизнь утопавший в пороках, многое узнал от него только впервые.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Мӗншӗн вӗҫӗмех чарӑнать?

Почему то и дело остановки?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Кас-кас йӗрӗ, макӑрӗ тӑрса, анчах самант та лӑш пулса лармӗ вӑл, вӗҫӗмех, вӗҫӗмех малалла утӗ, шав тӑвалла, шав тӳпенелле талпӑнӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗвӗ // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр варта ӳтленнӗ йӗкӗрешсемле — вӗҫӗмех тату, вӗҫӗмех шӑкӑл-шӑкӑл вӗсем.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Халь пытарсан, ӳлӗм ӗмӗр-ӗмӗр ӳкӗнсе пурӑнӑн, хӑвна та, мана та каҫармасла, вӗҫӗмех ҫунӑн, асапланӑн…

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тар кунтан, йытӑсем вӗрнине илтетӗн-и, вӑрӑ-хурахсем вӗҫӗмех виҫшерӗн-виҫшерӗн ҫӳреҫҫӗ.

Беги куда знаешь, слышишь, собаки лают, это патрули.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй пӗкӗрӗлнӗ, вӗҫӗмех темскер мӑкӑртатать.

Гнулся, постоянно что-то бормотал.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑй вара вӗҫӗмех ручной пулемета йӑтса ҫӳрерӗ, пачах та улшӑнмарӗ, ҫапӑҫура ҫеҫ ӑна пулеметчике пачӗ.

Сила носил ручной пулемет, никогда не просил смены и не позволял себя сменять; только в бою уступал он его пулеметчику.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кукаҫи мана вӗҫӗмех тӗрлӗ ыйтусем парать.

Дедушка задавал мне много разных вопросов.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ялта вара вӗҫӗмех тухатмӑша курни ҫинчен каласа паратчӗҫ.

По селу вечно ходили рассказы об этом.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кунашкал чухне вӗҫӗмех пӗр ырри пирки кӑна ӗмӗтленес килет…

В такие моменты всегда хотелось думать только о хорошем…

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗҫӗмех ҫав асамлӑ япала патне туртӑнатӑн, туртӑнатӑн.

Все тянешься к этому, тянешься.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр вӗҫӗмех аялалла ӳкекен, анчах ҫӗмӗрӗлсе ванман тӗкӗрсем пекех, вӗсем тинӗсӗн хытӑ тӗпне шаплаттарса пыраҫҫӗ.

Они шлепали по твердому грунту, как беспрерывно падающие, неразбивающиеся зеркала.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй, ҫак сивлек пӑтӑрмахшӑн йӑлтах хӗр айӑплӑ пулнӑ пек, вӗҫӗмех Динӑна тулхӑрать, вӑрҫать, юнать:

Не переставая ругаться, будто девушка виновата.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Петька уксахласа ура ҫине тӑчӗ, Мазинран юлас мар тесе, малалла чупрӗ; чупнӑ май хӑй вӗҫӗмех каласса пычӗ:

Петька, хромая, выбрался из кустарника и, стараясь не отставать от Мазина, говорил на бегу:

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫавӑнпа пулас вӗсем вӗҫӗмех тинӗс ҫинелле тинкереҫҫӗ, тӳпери пӗлӗтсем епле куҫкаланинченех ҫанталӑк епле пуласса пӗлме тӑрӑшаҫҫӗ.

Поэтому они все время поглядывали на море, смотрели на небо и по движению облаков старались угадать погоду.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Салтакӑн унӑн, тусӑм, пурне те хӑнӑхас пулать, эсӗ пур вӗҫӗмех мӑкӑртататӑн.

Солдату, брат, ко всему привычку надо иметь, а ты все ворчишь.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыталанса, вӗҫӗмех пӗр еннелле куҫ илмесӗр пӑхса тӑчӗҫ вӗсем, каялла мар, малалла пӑхрӗҫ, мӗншӗн тесен аса илмеллисем ҫук-ха халӗ вӗсен.

И, обнявшись, они неотступно смотрели все в одну и ту же сторону, не назад, а вперед, потому что у них еще не было воспоминаний.

XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех