Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнтах (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳрте кӗрсенех аскӑн ывӑл историне кӑтартакан картинӑна палларӑм, сӗтелпе кровать ӗлӗкхи вырӑнтах лараҫҫӗ; анчах чӳречесем ҫинче ӗнтӗ чечексем ҫук, пӗтӗм пӳрт ӑшӗ кивелнӗн те тирпейсӗррӗн туйӑнать.

Вошед в комнату, я тотчас узнал картинки, изображающие историю блудного сына; стол и кровать стояли на прежних местах; но на окнах уже не было цветов, и всё кругом показывало ветхость и небрежение.

Станца пуҫлӑхӗ // .

Ҫырӑвӗнче ҫак сӑмахсем кӑна: «Каҫхине, вунӑ сехетре, малтан тӗл пулнӑ вырӑнтах».

В самом деле оно было писано им и заключало только следующие слова: «Вечером в десять часов на прежнем месте».

XIV сыпӑк // .

Чылайччен вӑл ҫав вырӑнтах, ним хусканмасӑр ларчӗ.

Долго сидел он неподвижно на том же месте.

V сыпӑк // .

Кӑна вӑл мӑйӑхӗ вырӑнтах-ши, тӑшман пенӗ вӑхӑтра ӑна нимӗн те пулман-ши, тесе тӗрӗслене пекех турӗ.

Он как бы желал убедиться, что они находятся на своём месте и не пострадали от обстрела.

24 сыпӑк // .

Малтанхи самантра вӑл хӑйӗн приказне пӑрахӑҫа кӑларса иккӗмӗш взвода мала кӑларма, пӗрремӗшне вырӑнтах, флангсене хӳтӗлеме хӑварма шутларӗ.

В первую секунду он хотел отменить своё приказание и выбросить вперёд второй взвод, а первый оставить на месте и прикрывать фланги.

24 сыпӑк // .

Хӑш чухне Ковалев сасартӑк темӗскерле кустӑрмана ҫавӑрма тытӑнчӗ, ҫав вӑхӑтра вара тупӑ кӗпҫи ҫеҫ пӑркаланчӗ, туппи хӑй пӗр вырӑнтах тӑчӗ.

Иногда Ковалев вдруг начинал что-то перемещать, крутить, и в это время двигалcя только ствол пушки, сама пушка оставалась на месте.

21 сыпӑк // .

Тупӑ малтанхи вырӑнтах тӑнӑ.

Пушка стояла на прежнем месте.

20 сыпӑк // .

Ҫав вырӑнтах тӑрать.

На том же месте стоит.

2 сыпӑк // .

Ҫынсем хальхи пек улма-ҫырла, пахча ҫимӗҫ туянма район центрне е Шупашкара кайман, вӗсене йӑлт вырӑнтах ҫитӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Кайӑк та пӗр вырӑнтах пӗр тапранми ларать, йӑшӑлт та тумасть, пуҫне те унталла-кунталла пӑрмасть-ҫке-ха.

А птичка сидит не шелохнувшись, даже голову не вертит, как обычно.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Гека хӑйӗн чӗри пырӗ патнеллех ҫитнӗ пек туйӑнса кайрӗ, анчах вӑл ӑна каялла ҫӑтрӗ те, хӑйне тӑруках сивӗ чир тапӑлнӑ пек пӗтӗм пӗвӗпе чӗтресе, вырӑнтах тӑрса юлчӗ.

Сердце у Гека чуть не выскочило, но он пересилил свой страх и замер на месте, весь дрожа, словно его трепали сразу все двенадцать лихорадок.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // .

Каланӑ пулсан, ҫак вырӑнтах тӑпра ӑшнелле анса каймалла пултӑр.

А если сказал, то не сойти мне с этого места.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // .

Том, Бекки хӑйне тапӑннипе тӗлӗнсе хытса кайнӑскер, нимӗн тума та аптраса вырӑнтах тӑрса юлчӗ.

Озадаченный нападением, Том не мог двинуться с места.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // .

Ҫывӑракан тапрансан, ачасен юн тымарӗсенче юн сивӗнсе ларнӑ пек пулчӗ, хӑйсем те пӗр вырӑнтах хытса кайрӗҫ.

Когда он зашевелился, сердце у мальчиков упало и всякая надежда оставила их.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // .

Ҫак ӗҫ тӗлӗшӗнчен чӗлхене ҫыртса ҫӳретпӗр тесе, пӗр сӑмах та пулин лапӑртатсан, пирӗн ҫав вырӑнтах вилсе выртмалла пултӑр.

Что будут держать язык за зубами насчет этого дела, а если мы кому скажем или напишем хоть одно слово, то помереть нам, на этом самом месте.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // .

Пӗлтӗрхи уявра ҫитес Акатуя та ҫак вырӑнтах Туслӑх кӳлли ҫумӗнче йӗркелеме калаҫса килӗшрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпрел Акатуйӗ мӗншӗн Саплӑкран тарнӑ? // Илья Туманов. «Сувар», 2019.06.07

«Ӑсӗ вырӑнтах ман. Чухлатӑп. Эс мана манман…»

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тӗнче темле чӗнсен те, пурнӑҫ темле хӗссен те вӗсен пӗр вырӑнтах тӗпленсе пурӑнмалла, ҫула тухсан урӑх ӑс кӗресрен сыхланмалла…

Куҫарса пулӑш

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Статистика палӑртнӑ тӑрӑх, транспорт инкекӗнче шар курнӑ ҫынсен 76 проценчӗ, йывӑр сурансене пула, авари пулнӑ вырӑнтах вилет.

По статистике, 76 процентов жертв ДТП погибает на месте происшествия от травм, несовместимых с жизнью.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Пысӑк компанисем пурнӑҫлакан туянусен ӗҫне пӗчӗк предприятисене те хутшӑнтарассине анлӑлатмалла, вӗсене экспорт таварӗсем туса кӑларассине йӗркелес тата туса кӑларас ӗҫре пулӑшмалла, кредитпа гаранти пулӑшӑвӗ парассине ӳстерсе пымалла, бизнес валли ӗҫлекен инфратытӑма, предпринимательсене патшалӑх паракан пулӑшу ӗҫӗсемпе хӑйсем ӗҫлекен-пурӑнакан вырӑнтах усӑ курмалли майсем туса парса, лайӑхлатса пымалла.

Нужно расширять доступ малых предприятий к закупкам крупных компаний, поддерживать их в организации и производстве экспортной продукции, продвигать кредитно-гарантийную поддержку, совершенствовать инфраструктуру для бизнеса, создавая возможности для получения предпринимателями государственных услуг в шаговой доступности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех