Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выльӑхӑн (тĕпĕ: выльӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тӑранни-мӗнӗ выльӑхӑн ҫав кӑна: килте тӑманни паха», — тесе атте темиҫе каланине те астӑватӑп.

Куҫарса пулӑш

Кӗтӳҫӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 90–95 с.

— Ҫут тӗнчере пурин те хӑйӗн мӑшӑрӗ пур — выльӑхӑн та, вӗҫен кайӑкӑн та, ӳсентӑранӑн та пулин.

Куҫарса пулӑш

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пушӑ хир вӑл килти хаклӑ выльӑхӑн — тӗвен тӑван ҫӗршывӗ.

Пустыни являются родиной ценного домашнего животного — верблюда.

Пушӑ хирсенчи ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫавӑнпа кашни чирлӗ выльӑхӑн хуҫипе тӗплӗн калаҫма, ӑнлантарса пама тӑрӑшать.

Куҫарса пулӑш

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Хӑмпӑсем шӑтнӑ хыҫҫӑн ӗне выльӑхӑн ӳт температури чакать, сӗлеки ытла вӑйлӑ (кунне 2-4 литр таран) юхма тытӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ящур — хӑрушӑ // В.АФАНАСЬЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d1%8f%d1%8 ... 83%d1%88a/

2-3-мӗш кунхине ҫӳлти тата аялти тутисем шал енне, чӗлхи ҫине (хӑш-пӗр выльӑхӑн малти чӗрни ҫумӗнче) малтанах шывпа тулнӑ хӑмпӑсем тухаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ящур — хӑрушӑ // В.АФАНАСЬЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d1%8f%d1%8 ... 83%d1%88a/

Унсӑр пуҫне хӑнасене выльӑхӑн паспорчӗпе те - чӗрчунӑн мӑйӗ ҫине тӑхӑнтартнӑ датчиксемпе паллаштарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрнарсем кӑтартуллӑ ӗҫлени килӗшнӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11432-v- ... ni-kil-shn

- «Агро-Инновацисем» хысна предприятийӗн 2014 ҫулхи ноябрьти кӑтартӑвӗ тӑрӑх - чи самӑр ӗне выльӑхӑн /чӗрӗ виҫепе/ кашни килограмӗшӗн - 66,4, чи самӑр ҫамрӑк ӗне выльӑхшӑн 80 тенкӗ ҫеҫ панӑ.

Куҫарса пулӑш

Патшалӑх хресчене ытларах пулӑштӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 3 с.

Сан юлташу пӳплет пӗлмесӗр, Курман чӑн пурнӑҫа пачах, Ун калани йӑлтах тӗллевсӗр — Хуҫи пур выльӑхӑн анчах».

Куҫарса пулӑш

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сӑвӑм кӑтартӑвне, выльӑхӑн ӳт хушаслӑхне шута илни ҫынсен кӑмӑлне улӑштарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Выльӑхӑн та чунӗ пур.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл алӑка ҫирӗплетнӗ юпасене пӗрин хыҫҫӑн теприне ҫапа-ҫапа кӑларчӗ, ӑна майӗпен уҫса ячӗ, ҫавӑнтах шухӑшӗ ҫухалчӗ, ун вырӑнне тухма май ҫук ҫӗре хуса кӗртнӗ выльӑхӑн инстинкт шайӗнчи ӑнсӑр ҫурма ӑнкарӑвӗ ҫеҫ юлчӗ.

Он выбил, один за другим, колья, укреплявшие дверь, тихо приотворил ее, и разом исчезла мысль, оставив инстинктивное, бессознательное полусоображение животного, загнанного в тупик.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Выльӑхӑн чӗлхи ҫеҫ ҫук, эп каланине вара йӑлтах ӑнланаҫҫӗ.

Животные только языка не разумеют, но о чем я говорю, все понимают.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсем шутланӑ тӑрӑх, манашкал ниме ӑнланман выльӑхӑн та ӑстӑн паллисем пурри вӗсене тӗлӗнтерсех янӑ.

Им казалось каким-то чудом, что грубое животное обнаруживает свойства разумного существа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллах ӗнтӗ, сӳпӗлти, анчах та кашни выльӑхӑн хӑйӗн йӑли пур вӗт!

Болтун, конечно, так ведь — у всякого скота своя пестрота.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫӗлӗк айне ытла ирӗке юратакан выльӑхӑн — кушакӑн кӗлеткине бронзӑран туса лартма хушнӑ.

Под шапкой было прикреплено небольшое бронзовое изображение кошки, так как кошку, животное самое свободолюбивое, помещали в качестве символа у ног статуи Свободы.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Поликей витере ӗҫлесе пурӑннӑ, вӑл икӗ ӑйӑра пӑхнӑ тата лаша выльӑхӑн юнне тартнӑ, лаша чӗрнисене тасатнӑ, сулине юсанӑ, хӑй тупса кӑларнӑ эмелсемпе эмелленӗ, уншӑн кӑштах укҫа та ӗҫме-ҫиме илкеленӗ.

Поликей при конюшне был, убирал двух жеребцов и бросал кровь лошадям и скотине; расчищал копыта, насосы спускал и давал мази собственного изобретения, и за это ему деньжонки и припасы перепадали.

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Илемлӗ тӗсӗ выльӑхӑн ним кӑлтӑксӑр кӗлеткипе пӗрле килӗшсе тӑнӑ.

Красивая окраска сочеталась с безупречным сложением животного.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑнасене какайпа бульон е аш шӳрпи, унтан гарнирпе пулӑ, тискер кайӑкӑн е килти выльӑхӑн пӗҫернӗ ашӗ, пылак апат-ҫимӗҫ, улма-ҫырла лартса параҫҫӗ.

Хотя вполне достаточно предложить гостям чашку бульона или супа, затем рыбу, дичь или мясо с гарниром и легкое сладкое или фрукты.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ама выльӑхӑн, юратнӑ ҫыннӑм, кирек хӑҫан та какай тутлӑрах!

У женского пола, сердешный ты мой, завсегда мясо слаще!

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех