Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апатра (тĕпĕ: апат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку апатра пин те пилӗкҫӗр калори ытла.

— В этом завтраке больше тысячи пятисот калорий.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ирхи апатра вучах ҫинче пӗҫернӗ, ыхрапа сӑтӑрнӑ пашалу ҫирӗмӗр, шыв ӗҫрӗмӗр.

На завтрак были лепешки, испеченные на костре, натертые чесноком, запивали водой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Астӑватӑп, малтанхи кунсенче кӑнтӑрлахи апатра чашӑк ҫине кӑшт шӳрпе хӑварма тӑрӑшаттӑм: нимӗҫсем вырӑс ҫӑткӑн тесе ан шутлаччӑр, теттӗм.

Помню, первое время за обедом я старался оставлять немножко супа на тарелке: пусть немцы не думают, что мы, русские, обжоры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Бенедикт пичче ҫавӑнтах ҫак тӳрӗ ҫунатлисене туземецсем апатра усӑ курнине пӗлтерчӗ — ку тӗп-тӗрӗс пулнӑ, — ҫулҫӳревҫӗсем вара «пӗлӗтрен ӳкнӗ маннӑна» васкаса пуҫтарма пуҫларӗҫ.

Кузен Бенедикт немедленно сообщил, что туземцы нередко употребляют этих прямокрылых в пищу — это было совершенно верно, — и путешественники тотчас бросились собирать эту «манну небесную».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Ку тӳремлӗхре хурхух ҫеҫ, вӑл та пулин ун ҫӑнӑх евӗрлӗ кассава тума юракан тӗсӗ мар, апатра усӑ курма юрӑхсӑр ҫу паракан хурхух кӑна.

На этой равнине рос только молочайник, но не та его разновидность, из которой добывается мучнистая масса, кассава, а молочайник, дающий лишь негодное в пищу масло.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Каҫхи апатра ҫӑмӑл вӗри апат ҫитереҫҫӗ.

На ужин подают только легкое горячее блюдо.

7. Хӑнара // .

Сергей ӑна палласа илчӗ — вӑл ӗнер шофёрсемпе каҫхи апатра пӗрле пулнӑччӗ.

Сергей узнал ее — она была вчера на току, среди ужинающих вместе с водителями.

3 // .

Апатра пысӑк ҫитменлӗхсене куртӑр пулсан, кун ҫинчен предприяти руководительне е тивӗҫлӗ ҫӗре треста пӗлтермелле.

Если вы заметили крупные недостатки, нужно сообщить об этом руководителю предприятия или в соответствующий трест.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // .

Кӑнтӑрлахи апатра Зина ҫиес килсех ҫиет, чарӑнайми калаҫать.

За обедом Зина ест с аппетитом и говорит, говорит.

Ӗҫри кунсем // .

Ирхи апатра мӑкӑнь вӑрри чухлӗ те ҫӑварне илмерӗ.

За завтраком маковой росинки не взял в рот.

Каҫару // .

Ирхи апатра яланхи историех пуҫланать, Тема нимӗн те ҫименпе пӗрех.

За завтраком обычная история, Тёма почти ничего не ест.

Ӑнӑҫсӑр кун // .

Ҫак каҫхи апатра Говэн ҫӑкӑр ҫирӗ, Симурден шыв ӗҫрӗ, ку — пӗри пит лӑпкӑ пулнине, тепри ҫав тери хумханнине палӑртнӑ.

Так они и ужинали: Говэн ел, а Симурдэн пил, — верный признак душевного спокойствия одного и лихорадочного волнения другого.

V. Тӗрмере // .

Хӗрӗн вӑрӑм та кичем апатра ларас пулать, ҫакӑ ӑна пушшех тарӑхтарать.

Предстоял длинный и скучный обед, и она нервничала.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Ҫапла вара ҫак ҫурма официаллӑ каҫхи апатра мӗн ҫинчен калаҫнисене эпӗ пӗр сӑмахне те ӑнланса юлаймарӑм.

Таким образом, я был лишен возможности понять хоть одно слово из того, что говорилось на этом полуофициальном ужине.

XI сыпӑк // .

Артистсем иртенпех ҫав тери хусканнӑ, ирхи апатра вӗсем приютри ачасен чи юратнӑ блюдине — ӑшаланӑ ҫӗрулмине тӗкӗнсе те пӑхман.

«Артисты» с утра так волновались, что за завтраком даже не прикоснулись к жареной картошке, самому любимому блюду приютских.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ирхи апатра каллех ҫав курайман кулагӑна панӑ.

На завтрак дали ненавистную кулагу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Ялан ҫакнашкал калаҫаҫҫӗ, ну, хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, каҫхи апатра пушӑ сӑмах ҫапма юратаҫҫӗ.

И все в таком роде; ну, знаете, как обыкновенно за ужином — переливают из пустого в порожнее.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // .

Мӗн пулать унта паян кӑнтӑрлахи апатра?

Что там сегодня на обед?

1942-мӗш ҫул // .

Темиҫе хир качакине эпир алла вӗрентрӗмӗр, пирӗн апатра вара сӗтпе ҫу та курӑна пуҫларӗ.

Мы приручили нескольких диких коз, у нас появилось молоко и масло.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Каҫхи апатра вӑл чӑтаймасӑр унтан ҫапла ыйтрӗ:

За ужином он не вытерпел и спросил:

1 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех