Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чӗрӗскере (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сан Ванюшна, чӗрӗскере куртӑм, кайран ӑна куҫарчӗҫ е эпӗ урӑх вырӑна кайрӑм», — тени аван-ха.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл… ӑраскала аркатать; эпӗ вара ӑна, чӗрӗскере, сума суса ҫавра оранжерейӑра палӑк лартатӑп.

Это — сокрушитель судьбы, и я ему, живому, поставлю памятник в круглой оранжерее.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Сансӑр эпир, ӑнланмалла ӗҫ, каяймастпӑр, пире сана, вилнӗскере е чӗрӗскере, шыраса тупма, ҫӗр айӗнчен чавса, пантера хырӑмӗнчен касса кӑларма, сывлӑшра тытма хушнӑ…

Уйти без тебя мы, понятное дело, не могли, нам приказали отыскать тебя мертвого или живого, вырыть из-под земли, вырезать из брюха пантеры, поймать в воздухе…

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

«Ах, аван япалаччӗ! Чӗрӗскере пит те хӗрхенмеллеччӗ!» — терӗ тарҫӑ.

«Эх! штука-то важная! — сказал мужик. — Живо жалко!»

Ҫӗмӗрт // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

5. Хӗрарӑмсем хӑраса ҫӗрелле пӑхса тӑнӑ чухне каланӑ вӗсене: мӗншӗн эсир Чӗрӗскере вилнисен хушшинче шыратӑр?

5. И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?

Лк 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех