Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Черчиле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑссем ҫав замока Черчиле вырнаҫтарчӗҫ.

Там русские поселили Черчилля.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

1946 ҫулхи март уйӑхӗнче «Правда» корреспонденчӗпе калаҫнӑ чухне Сталин юлташ Совет Союзӗн ӗмӗрхи ылханлӑ тӑшманне, ҫӗнӗ вӑрҫӑ чӗртсе яма хӗтӗртекен Уинстон Черчиле тивӗҫлипе хакласа хӑватлӑ отпор пачӗ:

В марте 1946 года в разговоре с корреспондентом «Правды» товарищ Сталин сделал верную оценку и дал мощный отпор вечному врагу Советского Союза Уинстону Черчиллю, который настаивал на разжигании новой войны:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, пит-куҫне пӗркелентерсе, аллипе сулчӗ те вӑрҫа, начальствӑна, йӳҫсе кайнӑ сухарие, Черчиле, ҫӗр ҫинче мӗн пуррине пурне те вӑрҫа-вӑрҫа, офицерсен япалисене тиенӗ йывӑр урапана, лапра ӑшне кӗрсе ларнӑскере, туртса кӑларасшӑн тӗрмешекен салтаксем патнелле пӑрӑнса кайрӗ.

Он нахмурился, махнул рукой и отошел к солдатам, которые вытаскивали увязшую в грязи тяжелую телегу с офицерскими вещами и проклинали войну, дожди, начальство, прокисшие сухари, Черчилля и решительно все на свете.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗррехинче, ӗҫ ҫинчен яланхи пек калаҫса ларнӑ вӑхӑтра, Мэрфи пӗр сӑмах чӗнмесӗрех Черчиле Мускавра тухакан «Известия» хаҫата тата унта пичетленнӗ Сталин юлташ статьин акӑлчанла куҫарнӑ текстне пачӗ:

Во время одной из обычных деловых бесед с Черчиллем Мэрфи молча подал ему московскую газету «Известия» с приложенным к ней переводом статьи товарища Сталина.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Лондонра пулнӑ чухне эпӗ ҫак шухӑша Черчиле каласа патӑм.

— Когда я был в Лондоне, я поделился этими мыслями с Черчиллем.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Двина пирӗн! — илтрӗ Павлин. — Вильсонпа Черчиле вилӗм!

«Даешь Двину! — услыхал Павлин. — Смерть интервентам!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Акӑлчансен отрячӗсем, чугун ҫул тӑрӑх Мурманскран кӑнтӑр еннелле анса, Кандалакшӑна, Сорокӑна тата Кеме йышӑнса илни ҫинчен Мэрфи Черчиле типпӗн, протокол чӗлхипе, каласа пачӗ.

Вялым, протокольным языком Мэрфи сообщил Черчиллю, что английские отряды, спустившись по железной дороге к югу от Мурманска, заняли Кандалакшу, Сороку и Кемь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех