Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Фаркугар (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фаркугар ҫавӑн пекех ултӑ уйӑхлӑх саппас тавар илсе юлчӗ: шӑрҫасем, винтовка, темиҫе чӳлмек тата виҫӗ фунт чей.

Фаркугар получил также запас товаров на шесть месяцев: бус, сукон, винтовку, несколько горшков и три фунта чаю.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ ҫывӑрма каятӑп, — терӗ те Фаркугар — вӗсем уйрӑлчӗҫ; каҫхине Гент пӑшалне тасатакан Шауна курчӗ, Стэнлирен калаҫу еплерех пулса иртнипе кӑсӑкланчӗ.

Я пойду спать. — Они расстались, а вечером Гент увидел Шау, чистившего ружье, и спросил Стэнли, как было дело.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Акӑ мӗнлерех хӑрушӑ ҫӗр-шыв! — мӑкӑртатать Фаркугар.

— Вот ужасная страна!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Кайрӑмӑр, Фаркугар!

— Идемте, Фаркугар!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Фаркугар ҫакӑнпа килӗшрӗ.

Фаркугар согласился с этим.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сӑмах май — сирӗн пирки, Фаркугар.

Кстати о вас, Фаркугар!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак пӑтӑрмах вӑхӑтӗнче Фаркугар хускалмарӗ, пӗр сӑмах та чӗнмерӗ.

В продолжение всей этой сцены Фаркугар не тронулся с места и не сказал ни слова.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ Фаркугар ашакӗсем кӑнса выртнӑ, манӑн та ҫиччӗшӗ вилчӗ.

Теперь ослы Фаркугара подохли, из моих пало семь.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Фаркугар хыттӑн мӑшлатать, каҫӑрӑлса ларнӑскер апат-ҫимӗҫе рехетлӗн шӑршлать; Шау аллисене хӗреслетсе тытнӑ, тутине пӑчӑртанӑ та пуҫ пӳрнисемпе ҫавӑрттарать.

Фаркугар грузно сопел, подбоченившись, нюхал кушанья; Шау, поджав губы, вертел большими пальцами, сцепив руки.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шаупа Фаркугар килсе кӗрсен Гента вӗсен ӑмӑр сӑнӗсем тӗлӗнтерсех пӑрахрӗҫ.

Когда пришли Шау и Фаркугар, Гента поразили их угрюмые лица.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Фаркугар пире ҫука хӑварать, — терӗ ирхине Стэнли Гента.

— Фаркугар разорит нас, — сказал утром Стэнли Генту.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кунсӑр пуҫне Фаркугар хӑйӗн поварне шелсӗррӗн хӗнет; йӗнертен хӑпмасӑр ҫӳрет; ҫавӑнпах, унӑн канӑҫсӑр виҫине-тиевне чӑтаймасӑр, виҫӗ ашак вилсе выртрӗ.

Кроме того, Фаркугар жестоко бил своего повара; ездил, не слезая с седла, благодаря чему прикончил трех ослов, не вынесших его беспокойной тяжести.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Фаркугар пӗр вӗҫӗм мӑкӑртатать, усал, юнтармӑш, хӑйне хытӑ юратать.

Фаркугар был сварлив, зол, капризен и избалован.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗррехинче, шурлӑхлӑ вырӑнпа чылай вӑхӑт пынӑ чухне, ҫул ҫӳревҫӗсен аттисем шӳсе хытрӗҫ, вара пурте — Шау, Фаркугар, Стэнли тата Гент — вӗсене лав ҫине пӑрахрӗҫ те ҫарран танккаҫҫӗ.

Однажды после долгого перехода в болотистой местности сапоги путешественников так потрескались и набухли, что все — Шау, Фаркугар, Стэнли и Гент — шли босиком, бросив обувь на повозку.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

25-мӗшӗнче — виҫҫӗмӗш, унта ҫирӗм икӗ наҫилккеҫӗ, вунӑ ашак, шурӑ ӳтлӗ Фаркугар — моряк, вӑлах повар, тата виҫӗ конвойҫӑ.

23-го — третий, здесь было двадцать два носильщика, десять ослов, белый человек Фаркугар — моряк, повар и три конвоира.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех