Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унсӑрӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑрӑн тахҫанах персе пӑрахнӑ пулӗччӗҫ.

А то давно бы хлопнули.

10 // .

Батарея комитечӗн председателӗ тӑшмана вырӑс шывӗнчен тухса кайма хушрӗ, унсӑрӑн батарея пеме пуҫлать, тесе асӑрхаттарчӗ.

Председатель батарейного комитета приказал противнику уйти из русских вод, заявив, что в случае отказа батареи откроют огонь.

1 // .

— Юрататтӑм, мӗнле пултӑр-ха унсӑрӑн?

— Любила. А как же?

3 // .

Унсӑрӑн мӗнле пултӑр-ха тата?

А как же иначе?

7 // .

Унсӑрӑн ҫак хытанка шуйттан пире чике тӑршшех лартса хӑварать.

Иначе этот костлявый черт обведет нас вокруг пальца.

3 // .

«Вӗсене хутшӑнтармалла мар та, анчах унсӑрӑн май ҫук пек ӗнтӗ», — терӗҫ адмиралӑн куҫӗсем.

«Следовало бы отказаться, но это, кажется, невозможно», — говорил взгляд адмирала.

3 // .

Вӑл сӑмах ыйтсан, Василий ун ҫине кӳренчӗ: «Унсӑрӑн та ҫынсем пирӗн ҫине куҫӗсене чаркаласа пӑхаҫҫӗ, вӑл тата сӑмах каласшӑн!

Куҫарса пулӑш

2. Хӑвӑртлӑх // .

Унсӑрӑн ял тӑрӑх пӗтӗм районӗпе те пӗр ӗҫ — Семеновпа унӑн мастерскойӗсемшӗн тӑрӑшасси кӑна пулнӑ пек утса ҫӳрет!

Куҫарса пулӑш

2. Хӑвӑртлӑх // .

Халӑха унсӑрӑн ӳкете кӗртес ҫук…»

Куҫарса пулӑш

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Унсӑрӑн талантсӑр пек ҫӳретӗп: манӑн ӑшра мӗн пытанса тӑнине ҫынсем курмаҫҫӗ вӗт-ха!»

Куҫарса пулӑш

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Талант манӑн та палӑрма тивӗҫ, унсӑрӑн пурӑнма та пултараймастӑп эпӗ!

Куҫарса пулӑш

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Юрать-ха эпӗ ӑна пӑхсах тӑратӑп, унсӑрӑн пачах юрӑхсӑра тухнӑ пулӗччӗ.

Хорошо, я над ней надглядаю, а то вовсе пришла бы е негодность.

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Татах калатӑп эпӗ: ҫӗре, ӗҫ хатӗрӗсене бригадӑсем ҫумне ҫирӗплетмелле, унсӑрӑн пирӗн мӗн пулать-ха?

И еще окажу я: землю и инвентарь надо обязательно закрепить за бригадами, не то у нас что же получается?

10. Пленум хыҫҫӑн // .

Татах каласшӑн: ҫынсене бригадӑсем ҫумне ҫирӗплетмелле, унсӑрӑн пирӗн хӗрсем, каскӑн качакасем пахчаран пахчана ҫӳренӗ пек, бригадӑсем тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳреҫҫӗ.

И еще хочу я оказать: необходимо закрепить людей по бригадам, не то у нас девчата бродят из бригады, в бригаду, как худые козы из огорода в огород.

10. Пленум хыҫҫӑн // .

— Халӗ ӗнтӗ, Василий Кузьмич, эсӗ ху майлӑ пулса пыратӑн, унсӑрӑн эпир темле палламан арҫынна председателе суйларӑмӑр тесе шутланӑччӗ.

— Ну вот, Василий Кузьмич, теперь ты сам на себя делаешься похож, а то мы уж думали, что незнакомого мужика выбрали в председатели.

7. Пинтен те хаклӑрах // .

Унсӑрӑн епле пултӑр?

Как без этого?

6. «Сӑрнай» // .

Анчах ӗҫ кирек мӗнпе пӗтсен те, станокне тупасах пулать, унсӑрӑн ӑна тепӗр икӗ кунтанах заказчиксене каялла парса яраҫҫӗ.

Но как бы дело ни повернулось, станок достать надо, а то его через два дня заказчикам вернут.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // .

Унсӑрӑн ӑҫта каяс тата!

— А то куда же!

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // .

— Ну, халӗ эпӗ санпа пӗрлех пыратӑп, унсӑрӑн тем курса ларас пулӗ, эсӗ хӑвна валли йӗм илес вырӑнне подзорнӑй труба та илсе хурӑн, — тенӗ Сергей.

— Ну уж теперь я пойду с тобой вместе, а то, чего доброго, ты еще себе купишь вместо штанов подзорную трубу, — сказал Сергей.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Унсӑрӑн ӗҫе пуҫӑнма ҫук.

Без него нельзя было и работу начать.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех