Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Трансильвани (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е Верховинӑри кӗтӳ ачи пек тумланса, е каникула каякан шкул ачи пек пулса, е хӑйне ялсем тӑрӑх ҫӳрекен музыкант пек кӑтартса, Мукачевӑна та, Ужгорода та, Явора та, ҫавӑн пекех Закарпатьене Трансильвани чиккинче ларакан Сигета — Румыни хулине те ҫитнӗ.

То под видом верховинского пастушонка, то школьника, едущего на каникулы, то бродячего музыканта он проникал в Мукачево, Ужгород, Явор и даже в румынский Сигет, стоящий на рубеже Закарпатья и Трансильвании.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Днепрпа Трансильвани, Берлинпа Будапешт, Белградпа Братислава полкӗсемпе дивизийӗсем кунта хӑйсен ҫыннисене яраҫҫӗ.

Днепровские и Трансильванские, Берлинские и Будапештские, Белградские и Братиславские полки и дивизии посылали сюда своих представителей.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский инҫетри Трансильвани тӑвӗсем ҫинчен анса, кунта килнӗн, вӗсем хушшине тӑнӑн тата иккӗшӗн ҫине те пӑхнӑн туйӑнчӗ.

Брянский как бы сошел сюда с далеких Трансильванских гор, стал между ними и смотрел на них обоих.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир Трансильвани урлӑ иртрӗмӗр.

Мы ехали через Трансильванию.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпир Трансильвани чабанӗсен ҫӗлӗкӗсене тӑхӑнсан, Брянский пире мӗншӗн ҫиленнине халӗ эпӗ пӗлетӗп ӗнтӗ, Хома…

— Теперь я знаю, Хома, почему наш Брянский так сердился, когда мы натягивали на головы трансильванские чабанские шапки…

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл унпа пӗрле Трансильвани вӑрманӗсем витӗр тухнӑ, пӑрлӑ Мурешӑн мӑй таран шывӗ урлӑ утса каҫнӑ, октябрь праҫникӗсене венгерсен хуторӗсенчи йӗпе капансем ҫумӗнче ирттернӗ пулсан, ун пек боец ҫинчен епле чунсӑр ҫырса пӗлтерӗн-ха?

Разве мог Вася безразлично писать о бойце, с которым вместе пробивался трансильванскими лесами, переходил вброд по шею ледяной Муреш, справлял октябрьские праздники под мокрыми скирдами в венгерских хуторах?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку ӗнтӗ чӑн-чӑн Трансильвани.

Это уже настоящая Трансильвания.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Румынипе танлаштарсан, Трансильвани капӑрах мар, анчах тулӑхрах.

Трансильвания менее нарядна, чем собственно Румыния, но более сыта.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Юр ҫине тӑсӑлса ӳкнӗ чух Григорий Румынире, Трансильвани тӑвӗсем патӗнче, хӑйсен 12-мӗш полкӗ наступление кӗрсе кайнӑ саманта аса илчӗ.

Лежа, Григорий вспомнил наступление 12-го полка в Трансильванских горах, в Румынии, когда получил ранение в руку.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Трансильвани тӑвӗсем ҫийӗн вичкӗн ҫилсем шӑхӑрса явӑнаҫҫӗ, ту ҫурӑкӗсенче сивӗ тӗтре мӑкӑрланать; тӑм ӳксе ӗнтсе янӑ хыр вӑрманӗсенче сухӑрлӑ йывӑҫсен хӑватлӑ шӑрши сарӑлнӑ.

Над Трансильванскими горами вились ветры, в ущельях бугрился морозный туман, крепко пахли сосновые леса, опаленные заморозками.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех