Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Титоренко (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куманичкинпа Титоренко мана ыталаса илеҫҫӗ, командир та алӑсене хытӑ чӑмӑртанӑ хыҫҫӑн ыталаса илет.

Куманичкин, Титоренко обнимают меня, командир крепко жмёт руку и тоже обнимает.

2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ҫапӑҫу аван пулчӗ! — тет мана Титоренко, алла хытӑ чӑмӑртаса.

— Хорош был бой! — говорит Титоренко, пожимая мне руку.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Малтанах Титоренко аса килчӗ.

Первая мысль — о Титоренко.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренко манран пӗрре те юлмасть.

Титоренко не отстаёт от меня.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Фокке-вульфсенчен» пӗри ман самолет ҫинелле пеме пикенчӗ, анчах Титоренко ӑна самантрах ҫӗрелле персе антарчӗ.

Один из «фокке-вульфов» пытается открыть огонь по моему самолёту, но Титоренко сбивает врага меткой очередью.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренко хыҫалтан манӑн машинӑна лайӑх та шанчӑклӑ хӳтӗлесе пырать.

Титоренко надёжно прикрывает хвост моей машины.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самантрах тӑшман самолечӗ ҫинелле пенӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ, Титоренко чӑтса тӑрайман-мӗн — пеме тытӑннӑ!

И вдруг в него полетели трассы — Титоренко не выдержал!

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑй пирӗн пата пурӑнма куҫрӗ, эпир вара — Куманичкин, Титоренко тата эпӗ — пӗр-пӗринпе тата лайӑхрах паллашрӑмӑр, туслашрӑмӑр.

Он поселился вместе со мной и Титоренко, и мы крепко подружились.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл пурне те аван астӑвать, — тет кулса Титоренко.

У него память хорошая, — смеётся Титоренко.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренко каҫхи апат паян пулнӑ ҫапӑҫусене кӗскен сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн пуҫланать, терӗ.

Титоренко говорит, что ужин начнётся после краткого разбора боевого дня.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренко сехечӗ ҫине пӑхса илчӗ.

Титоренко смотрит на часы:

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька патне майор Титоренко чупса пырать те, ун ҫӑварӗнчен Кнопкӑна туртса илет.

К Зорьке подбегает майор Титоренко и вытаскивает из её пасти Кнопку.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Капитан юлташ, кучченеҫ парӑр ӑна, — тет Титоренко, кӗсйинчен пӗр татӑк сахӑр кӑларса.

— Товарищ капитан, угостите её, — говорит Титоренко, вынув из кармана кусок сахара.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Титоренко ҫунакан самолет ҫинчен пӗрре кӑна мар парашютпа сикнӗ.

Не раз Титоренко приходилось прыгать с горящего самолёта.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Командир мана Титоренко майорпа паллаштарчӗ.

Майору Титоренко, которого представляет мне командир,

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех