Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Стар (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1986 ҫулхи пуш уйӑхӗн 21-мӗшӗнчен пуҫласа ака уйӑхӗн 4-мӗшӗччен вӑл Сан-Франциско хулинчи Стар Роу (акӑл. Star Rowe) американ шкул ачипе АПШ тӑрӑх тӗнчере тӑнӑҫлӑх йӗркелемелли пирки пропагандӑласа ҫӳренӗ, ҫав вӑхӑтра вӗсем АПШ-н темиҫе хулине (Вашингтон, Нью-Йорк, Сан-Франциско), ПНО штаб-хваттерне, Диснейленда, НАСАн вӗҫевсен управлени центрне ҫитсе килнӗ тата Рональд Рейган президентпа тӗл пулнӑ.

С 21 марта по 4 апреля 1986 года она вместе с американской школьницей из города Сан-Франциско Стар Роу ( англ. Star Rowe) совершила поездку по США с пропагандой мира, в ходе которой посетила несколько городов США (Вашингтон, Нью-Йорк, Сан-Франциско), Штаб-квартиру ООН, Диснейленд, Центр управления полётами НАСА и встретилась с президентом Рональдом Рейганом.

Лычёва Екатерина Александровна // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D1%8B%D ... 0%BD%D0%B0

Чупнӑ ҫӗртех карабинне авӑрласа вӑл юхан шыв еннелле вирхӗнчӗ; Стар — ун хыҫҫӑн.

Он, заряжая на бегу карабин, помчался в сторону реки; за ним Стар.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар хӗре ҫӗр ҫине ҫепӗҫҫӗн вырттарчӗ, пӑшалне ывӑтрӗ.

Стар нежно положил девушку и бросил ружье.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар чупса ҫитнӗ Род еннелле ҫаврӑнчӗ те пӑшал кӳпчекӗпе хӑмсарчӗ.

Стар обернулся к подбежавшему Роду и взмахнул прикладом.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Хӑйне тытса чараймасӑр Стар кӑшкӑру еннелле тапса сикрӗ.

Вне себя, Стар бросился в сторону крика.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар, ан парӑн!

— Стар, держись!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Сехӗрленӗвӗн, идиллие аркатакан кисренӗвӗн тискер кӑшкӑравӗпе Стар айккинелле сикрӗ.

Он отскочил с диким криком испуга, потрясения, разрушающего идиллию.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Ӑнсӑртлӑх логикине пӑхӑнса Стар хӗре ыталарӗ те чуп туса илчӗ, унӑн чӗтрекен аллинче Мун тата та пӗчӗкреххӗн туйӑнать…

Повинуясь логике случая, Стар обнял и поцеловал девушку, и еще меньше показалась она ему в задрожавших руках…

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар унран аллипе перӗнчӗ те туять — хӗр кӗлетки ун патнелле ҫывхарать, унӑн халӗ пӗр енче — сехет, тепӗр енче — тӗлӗнмелле хитре шурӑ этем — арҫын.

Стар дотронулся до нее рукой и почувствовал, что тело ее приближается к нему, занятое, с одной стороны, часами, с другой — таинственным, прекрасным белым человеком — мужчиной.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Мунка, — терӗ Стар, — манӑн чӗлхепе пуплес тӗк эсӗ тата мӗн те-тӗр илтеетӗнччӗ те…

— Мунка, — сказал Стар, — если бы ты говорила на коем языке, ты услышала бы еще кое-что.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар аллинчен кӑмӑллӑ тӳлек шав тухать; вӑчӑра ҫинче силленкелесе сехет курӑк ҫинелле ҫепӗҫ, ҫинҫе сасӑсен микроскопла вӑййине тӑкать.

Приятный маленький звон шел из его руки; раскачиваясь на цепочке, часы роняли в траву микроскопическую игру звуков, нежных и тонких.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Вӑл Стар ҫине канӑҫсӑррӑн тӗмсӗлчӗ те каллех — ӑнланмалла мар темиҫе сӑмах.

Она тревожно посмотрела на Стара и выпустила еще несколько непонятных слов.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар хӗрлӗрех ҫутӑ йӑрӑмсем еннелле кӑтартрӗ.

 — Стар показал в сторону красноватых просветов.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Мун! — терӗ те Стар хӗре чӗтрекен аллинчен тытрӗ.

— Мун! — сказал Стар и взял ее задрожавшую руку.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Стар кулса ячӗ.

Стар засмеялся.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Эли Стар, — каллех каларӗ вӑл хырӑмӗнчен пӳрнипе перӗнсе.

— Эли Стар, — повторил он, переводя палец к себе под ложечку.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Хӗр Стар аллин куҫӑмне тӗплӗн сӑнать.

Женщина механически следила за движением руки Стара.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Йывӑҫ! — терӗ Стар хисеплӗн.

 — Дерево, — торжественно произнес он.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Эпӗ нимӗн те ӑнланмастӑп, — терӗ Стар хӑй туймасӑрах педагога ҫаврӑнса.

— Я ничего не понимаю, — сказал Стар, инстинктивно делаясь педагогом.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Эли Стар, Эли Стар! — вӑл ҫак сӑмахсене темиҫе хутчен каларӗ, шӑппӑнрах та витӗмлӗреххӗн, ҫав хушӑрах хаваслӑ кӑмӑлне те хухтармасть.

— Эли Стар, Эли Стар, — он повторил это несколько раз, все тише и убедительнее, продолжая сохранять мину веселого оживления.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех