Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑн пиркиех Кларк Соняшнӑй тӑвӗ ҫинче чылай вӑхӑт ирттерчӗ, чылай вӑй пӗтерчӗ.Вот ради этого Кларк и потратил столько времени и сил на горе Соняшной.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Соняшнӑй! — терӗҫ виноград ӳстерекенсем.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Хӗрсем, ку Соняшнӑй тӑвӗ-и?
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Соняшнӑй тӑвӗн чӑнкӑ та ем-ешӗл тайлӑмӗсене хӗвел лайӑх ӑшӑтать, ансӑр та чуллӑ ҫул ҫак тайлӑмсем ҫийӗн ҫаврӑнса хӑпарать.Узкая каменистая дорога опоясывала крутые и зеленые, хорошо обогретые склоны Соняшной горы.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Соняшнӑй тӑвӗ хӗрринче виноградниксем вӗлтлетсе иртеҫҫӗ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
- 1