Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлесчӗ (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Украина столицине илнӗ хыпара илтсен эпир епле савӑннине пӗлесчӗ!

Но можно представить, как радовались мы, услышав сообщение о взятии столицы Украины!

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

А сана, Степанида Егоровна, намӑс, ҫылӑха пӗлесчӗ!

А тебе, Степанида Егоровна, стыдно и даже грешно!

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӗлесчӗ сирӗн эпӗ мӗнле тӗлӗннине: тӗл пултӑм та миллионера — вӑл ахаль ҫын пекех иккенне куртӑм.

Можете вообразить моё изумление, когда я, встретив миллионера, увидал, что это самый обыкновенный человек.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Пӗлесчӗ — мӗн ҫинчен калаҫма пулать ҫавӑн пек хӗрпе?

Интересно — о чем можно говорить с такой девицей.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗлесчӗ сирӗн, вӑл епле…

Если бы вы знали, как она — эх…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

«Пӗлесчӗ вӗсем ҫакна!..» — кулса илчӗ Виртц.

Виртц усмехнулся: «Если бы они знали!»

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ мӗнле шутланине пӗлесчӗ манӑн.

Позвольте полюбопытствовать.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ҫавна пӗлесчӗ!

Вот что главное!

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн пӗр ҫӗршывран тепӗр ҫӗршыва ҫӳресчӗ, пурнӑҫра мӗн аваннипе мӗн начаррине пӗтӗмпех сӑнаса пӗлесчӗ.

Хочу я поездить из одной страны в другую, хочу испытать все, что есть в жизни плохого и хорошего!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӑна мӗн хӑваланине ҫеҫ пӗлесчӗ манӑн…

Если бы я знала, что его преследует…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗлесчӗ: кантӑкран мӗн курас тет-ши анне?

Интересно, что мама собиралась увидеть?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ҫапах та, пӗлесчӗ манӑн, мӗнле урӑм-сурӑм япала пулса иртнӗ-ши унта?

— Хотела бы я все-таки знать, какие пласты там обнажились?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ҫапах та пӗлесчӗ манӑн!.. — калаҫма пуҫларӑм эпӗ.

— Хотелось бы мне все-таки знать! — начала я.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эх, пӗлесчӗ сирӗн, еплеччӗ вӑл…»

Знали бы вы, какая она была…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗлесчӗ, мӗн кирлӗ-ши Анна Николаевнӑна?

Интересно, чего Анна Николаевна хочет?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах, юратнӑ ҫыннӑм, манӑн чӗрем чӑн-чӑн ҫын апачӗшӗн мӗн тери тунсӑхланнине пӗлесчӗ сирӗн!

Но если бы ты знал, мой милейший, как стосковалось мое сердце по настоящей человечьей еде!

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Анчах пӗлесчӗ, вилнӗ ҫынна пиртен хӑшӗ чӑн малтан тытӗ-ши?

Но хотела бы я знать, кто решится дотронуться до него…

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла ӗнтӗ, манӑн пӗлесчӗ, ҫак ҫуртра вӑл, манӑн юратнӑ юлташӑм Билли пурӑнать-ши?

Итак, я хотел бы знать: обретается ли он здесь, в этом доме, мой товарищ Билли?

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗлесчӗ, ҫак чӑн-чӑн Тимурӑн, кӗнеке ҫинчи пек, команда пулнӑ-ши?

Интересно, была у этого настоящего Тимура команда, как в книжке?

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Эпӗ ҫул ҫинче мӗн курнине пӗлесчӗ эсӗ, тӑванӑм!

Если бы ты знала, чего я только не навидался в дороге!

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех