Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пултӑм (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ӑна кунтан аякра мар тӗл пултӑм

— Я встретил ее недалеко…

24 // .

— Пӗлетӗр-и, эпӗ те калаҫрӑм Мрыхинпа, эпӗ ӑна райкома килнӗ чухне тӗл пултӑм.

— Видите ли… я тоже говорил с Мрыхиным — встретил его, когда шел в райком.

15 // .

Ӗнер каҫхине тул ҫутӑличченех Бахолдин патӗнче пултӑм, кухньӑра тӗлӗркелесе лартӑм, пӗрре тухтӑра илсе пытӑм ун патне, тепре сестрана.

Нынче дежурил до самого света у Бахолдина, кемарил на кухне — то доктора к нему возил, то сестру.

6 // .

Акӑ паян ирхине эпӗ пӗр паллакан хресчене тӗл пултӑм, Корней Яранцева, эсӗ ӑна пӗлетӗн пулас-ха.

Вот сегодня утром я встретил одного знакомого мужика, ты его, наверное, знаешь, Корнея Яранцева…

16 // .

Эпӗ икӗ хутчен килте пултӑм-ха.

А дома я уж два раз был.

LXIII // .

Пултӑм.

— Был.

LX // .

— Ма кирлӗ пултӑм тата?

— Чего это я тебе понадобилась?

L // .

Эпӗ акӑ эрех патне те туртӑнакан пултӑм.

Я вот и к водке потянулся.

XLVI // .

 — Эрне каялла Петро патӗнче пултӑм.

Неделю назад ездил я к Петру.

IX // .

Кампа калаҫма тивӗҫлӗ пултӑм?

С кем имею честь говорить?

XXIV // .

Пултӑм ҫав, — пӗчӗкҫӗ графин ҫине тӗлӗннӗ пек чӑл-чӑл пӑхса ларнӑ май тасарах хуравларӗ те Пантелей Прокофьевич, тискер кайӑк йӗрӗ ҫине ӳкнӗ пек, сывлӑша нӑшӑк-нӑшӑк тутарса шӑршласа илчӗ.

— Был, — протяжно ответил Пантелей Прокофьевич, зорко и удивленно поглядывая на графинчик, нюхая воздух, как собака звериный след.

XIV // .

— Кӑтӑш пултӑм, — терӗ именсе Сергей.

— Вздремнулось, — смущенно ответил Сергей.

XXXIV сыпӑк // .

— Кубанка илтӗм те — казак пултӑм тетӗн-и?

— Кубанку купил — так думает, уже и казак!

XXXI сыпӑк // .

— Мӗншӗн пит хӑвӑрт кирлӗ пултӑм вара эпӗ ӑна?

— Это зачем же я ему так быстро понадобился?

XXIX сыпӑк // .

Эпӗ хам Рагулин патӗнче пултӑм, мӗнле тумаллине кӑтартма ыйтрӑм.

Я был у Рагулина, упросил его показать, как оно делается.

XXVIII сыпӑк // .

Эпӗ Никифоровнӑпа тӗл пултӑм та, вӑл…

Повстречалась я с бабкой Никифоровной, а она и говорит…

XXVII сыпӑк // .

Эпӗ те хӗн куртӑм, нушапа ирех хурӑнташ пултӑм, мур илесшӗ…»

Хлебнул и я горя через край, рано породнился с нуждой, чтоб ее черти взяли…»

XX сыпӑк // .

— Эпӗ нумай пулмасть станицӑра пултӑм.

— Я недавно был в станице.

XIX сыпӑк // .

— Эпӗ курсра пултӑм, Остроухов мана илмерӗ, — терӗ Лена, куҫӗсене йӑлтӑртаттарса йӑл-йӑл кулса! — Колхоз членӗсем ҫеҫ вӗренмелле, терӗ.

— Была я на курсах, а Остроухов меня не принимает, — сказала Лена, блестя глазами, — Тут, говорит, учатся только члены колхоза.

XVIII сыпӑк // .

Ӗнер эпӗ Кондратьев патӗнче пултӑм

Вчера я был у Кондратьева…

XV сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех