Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Настьӑна (тĕпĕ: Настя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш ҫӗрӗшӗн пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем тунӑ паллӑ ҫынсем ҫинчен те каласа пачӗ аслашшӗ Настьӑна.

Дедушка рассказал Насте об известных людях, которые внесли большой вклад в развитие Чувашского края.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Пӗррехинче амӑшӗ Настьӑна ҫапла пӗлтерчӗ:

Однажды мама сообщила Насте:

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Амӑшӗ Настьӑна телевизорпа кӑларӑмсем ытлашши пӑхма чарчӗ.

А вот мама запретила Насте долго смотреть передачи по телевизору.

Настьӑн кӑсӑкланӑвӗсем // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 24,26,28 с.

Канмалли кунсенчен пӗринче аслашшӗ Настьӑна тӗнчере анлӑрах сарӑлнӑ тӗнсем ҫинчен каласа пачӗ:

В один из выходных дней дедушка рассказал Насте о самых распространённых религиях:

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Настьӑна Ҫӗр ҫинче нумай халӑх пулни килӗшет.

Насте нравится, что на Земле много народов.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Настьӑна ку кӗнекесем чӑн-чӑн кучченеҫ пекех туйӑнчӗҫ, мӗншӗн тесен вӗсенчен тутлӑ шӑршӑ кӗретчӗ.

Насте книги показались настоящими гостинцами, потому что они вкусно пахли.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Настьӑна вӑл тӳрех килӗшрӗ.

Она сразу понравилась Насте.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Настьӑна шкула ашшӗпе амӑшӗ, аслашшӗпе асламӑшӗ тата кукашшӗпе кукамӑшӗ ӑсатрӗҫ.

Настю в школу провожали папа с мамой, оба дедушки и обе бабушки.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Хӑшпӗр чухне халӗ те Мӗтри ашшӗ амӑшне мӗнле вӗрентнине аса илет те, хӑйӗн аппӑшне, Настьӑна, ҫавӑн пекех вӗрентме тӑрӑшать.

Бывает, и теперь Митраша вспомнит, как отец наставлял его мать, и вздумает, подражая отцу, тоже учить свою сестру Настю.

I // .

Вӑл ун ҫинчен часах Настьӑна каласа панӑ: иккӗшӗ те вӗсем ку шухӑшшӑн савӑнса кайнӑ, ӑна пурнӑҫа кӗртес пулатех тесе килӗшнӗ.

Она тотчас передала ее Насте; обе обрадовались ей как находке и положили исполнить ее непременно.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Лизавета Григорьевна хӑй пӳлӗмне кайнӑ та Настьӑна чӗнсе илнӗ.

Лизавета Григорьевна ушла в свою комнату и призвала Настю.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Унта вӑл, хӑйӗн вӑрттӑн ӗҫӗсене пӗлсе тӑракан Настьӑна пӑт-пат ответсем паркаласа каллех хӑй тумтирне тумланнӑ, вара гостинӑя кӗнӗ.

Там она переоделась, рассеянно отвечая на вопросы нетерпеливой наперсницы, и явилась в гостиную.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Вара Настьӑна мисс Жаксона мӗн каламаллине шӑппӑн пӗлтернӗ те, хыҫалти крыльцаран тухса, пахчасем урлӑ хирелле чупнӑ.

Шепотом дала Насте свои наставления касательно мисс Жаксон, вышла на заднее крыльцо и через огород побежала в поле.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Декрет отпускӗнче пӗррехинче унӑн амӑшӗ патне ветеринар шӑнкӑравланӑ та Настьӑна ӗҫлесе пӑхма сӗннӗ.

Куҫарса пулӑш

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Кил хуҫисем ӑна хӑйсем патӗнчех хӑварма та килӗшеҫҫӗ, анчах документ тӑрӑх вӑл «тӑлӑх маррине» пула Настьӑна опекӑна илме май килмен.

Хозяева согласились оставить ее у себя, однако они не смогли взять Настю под опеку, потому что она по документам была "не сирота".

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Настьӑна йывӑр лару-тӑруран кӑларас тесе малтанах Резида хӑй тӑрӑшнӑ, анчах усси пулман.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Кун хыҫҫӑн Палтиеле ҫӳреме пӑрахман вӑл: Настьӑна шкул умӗнче хуралласа тӑрать.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Настьӑна — Батановсем, Сарӑна Калаковсем опекӑна илнӗ.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Пӗррехинче кукамӑшӗ Настьӑна чӳрече янахӗ ҫинчен ӳкернӗ, кун хыҫҫӑн хӗрача больницӑра чылай выртнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Амӑшӗ Настьӑна 16-ра ҫуратнӑ.

Мать Настю родила в 16 лет.

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех