Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Либерман (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Либерман хӑй арӑмӗ ҫырнӑ ҫыруне Мускавран Ленинграда яма ыйтрӗ.

Либерман вручил письмо жены — переправить из Москвы в Ленинград.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тавтапуҫ, Либерман мана ҫурҫӗр полюсне каякан ҫынна хатӗрленӗ пекех хатӗрлесе ярать.

— Спасибо, Либерман меня оснащает, как в экспедицию на Северный полюс.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кай, кай, ҫаврӑнса ан пӑх, — ӑсатса ячӗ ӑна Либерман.

— Иди, иди, не оглядывайся, — выпроваживал он его.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман пит-куҫне пӗркелентерчӗ те Алексее чемоданӗ патӗнчен айккинелле тӗртрӗ.

Поморщился Либерман и решительно оттеснил Алексея от его чемодана.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман кирлӗ-кирлӗ мар ҫинчен калаҫрӗ, Ковшов унӑн сӑмахне хӑлхана чикмесӗр япалисене майлаштарса хучӗ, ҫав вӑхӑтра магазинри сутӑҫ продуктсемпе парнесем илсе пычӗ.

Пока он разглагольствовал, а Ковшов, не слушая его, укладывался, продавец из магазина принес продукты и подарки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман ун ҫине хӗрхенсе пӑхса илчӗ:

Либерман посмотрел на него с сожалением:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман пырса кӗнӗ чухне Алексей хӑйӗн япалисене пӗчӗк чемодана майлаштарса хуратчӗ.

Алексей укладывал вещи в небольшой чемоданчик, когда к нему пришел Либерман.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман, паллах, кӳренчӗ, ахальтен мар вӑл тутине тӑсрӗ.

Либерману, конечно, обидно, недаром он так надулся.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та рабочисене тумлантартӑмӑр… мӗнпе тумлантартӑмӑр-ха, Либерман, ниушлӗ ҫавна та мантӑр?

Рабочих, меж тем, одели… во что, Либерман, неужели забыли?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман

Либерман…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман тӑчӗ те строительство начальникӗ ҫине ним чӗнмесӗр пӑхрӗ.

Либерман поднялся и молча уставился на начальника строительства.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Батманов Либерман ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Батманов взглянул на Либермана:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман нӳрлӗ те пӗҫерекен аллипе Алексее чавсинчен тытрӗ, ӑна Гречкин ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

Либерман коснулся горячей и влажной рукой локтя Алексея и показал ему на Гречкина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов кабинечӗн алӑкӗ патӗнче, ҫынсене йышӑнмалли пӳлӗмре, Либерман уткаласа ҫӳрет.

В приемной, у двери в кабинет Батманова, топтался Либерман.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн тӑван аннеҫӗм! — арӑмӗпе хӗрӗ ҫине хурланса пӑхса пӑшӑлтатрӗ Либерман.

Маменька ты моя родная! — шептал Либерман, с мукой в глазах глядя на жену и дочь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман арӑмӗ, пӗр хӗрӗх ҫула ҫитнӗскер, утмӑл ҫулхи карчӑк пек курӑнать.

Жена Либермана, женщина сорока лет, выглядела шестидесятилетней старухой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна Либерман хӑй патне хӑнана чӗнсе кӗртрӗ.

Его зазвал к себе в гости Либерман.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман саккӑрмӗш участокри хӑйне пӑхӑнакан ҫынна Новинскран: «Тӑван аннеҫӗм, ҫавӑн чухлӗ кӗрпене ӑҫта персе чикрӗр?

Либерман из Новинска распекал своего подчиненного на восьмом участке: «Маменька родная, куда вы девали такую уйму крупы?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман пит-куҫне кӑмӑллӑ пулнӑ пек турӗ, анчах Батманов ҫине текех пӑхаймарӗ.

Либерман делал довольное лицо, но отводил взор от глаз Батманова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Калори тӗлӗшӗнчен вӑл шӑпах ӗҫлекен ҫын валли палӑртнӑ нормӑпа танлашать, — повара хӳтӗлесе, вашаватлӑн хирӗҫлерӗ те Либерман, Василий Максимовича меню пачӗ.

— Калорийность строго соответствует нормам взрослого рабочего человека, — заглушая повара, солидно возражал Либерман и протягивал Василию Максимовичу раскладку меню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех