Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сӑваплӑ ҫын кӗлеткийӗ Влтавӑна ӳкнӗ тӗлте шыв ҫийӗнче 5 ҫӑлтӑр евӗр ҫутӑ имӗш курнӑ; ҫавӑнтанпа вара Ян Непомуцкие пуҫ тӑрринче пилӗк ҫӑлтӑрпа ӳкереҫҫӗ.
Карл кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B0%D ... 1%80%D3%97
Вӑл пӑхма та пит патмар: Кӗлеткийӗ кӗрнеклӗ, Алли-ури тӗреклӗ.
I. Урха // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.
Яштака кӗлеткийӗ ҫинче сарӑрах костюмӗ ҫав тери килӗшӳллӗ.
Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.
Вӑл, — кӑкӑрӗ ҫинчи тӗрлеттернӗ китай драконӗн кӗлеткийӗ курӑнмалла — хӑй ҫийӗнчи бушлатне йӳле янӑскер, пӗр хыпӑнса ӳкмесӗр енчен-енне тайкаланса ҫӳрет.Он не суетился, ходил вразвалку — в распахнутом бушлате, на груди — татуированный китайский дракон.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Анчах ун патне пырсан, унӑн ҫивӗч куҫӗсене, пӗчӗк кӗлеткийӗ кушакла авӑнкаланине тата ҫав яланах праҫник чухнехи пек йӑлкӑшакан сӑнӗ-питне курсан, — хӗрхенессипе хӑрасси тӗтӗм пекех сирӗлсе каять.
IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Унӑн пӗтӗм имшер кӗлеткийӗ мана: — Тархасшӑн, ан тивӗр мана! — тенӗ пек туйӑнать.Вся её болезненная фигурка как будто говорила: «Не трогайте меня, пожалуйста!»
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кӗлеткийӗ унӑн ӗлӗкхи пекех пулнӑ, анчах пысӑкӑшӗ вунӑ хут пысӑкрах пулнӑ.По своим очертаниям он был тем же, но по размеру в десять раз больше.
LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кӗлеткийӗ унӑн лаша кӗлеткинчен пысӑкрах, сарлакарах, ҫаврашкарах, урисем питӗ вӑрӑм та тӳрӗ.Тело лося было массивнее, шире, округлее, чем у лошади, а ноги были очень высоки и стройны.
5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Унтан вилнӗ ҫын хускалма пуҫланӑ, унӑн пуҫӗ сулхӑнтан ҫутӑ ҫӗре тухнӑ — лаштах пулса кайнӑ кӗлеткийӗ, халӑхпа тан пулса, вӑраххӑн аялалла аннӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку вӑл сылтӑм енче курӑннӑ, сулахай енче вара, инҫех те мар, хӗрарӑм кӗлеткийӗ ҫӳле ҫӗкленсе тӑнӑ.Это было направо, а налево уже совсем близко высилась фигура женщины.
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
- 1