Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кармена (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карменӑн хӑйӗн пурнӑҫӗ — Гнора пӑхӑнманскер; Гнор урӑххипе телей тупнӑ Кармена курать: Гнора вӑл тӗлӗкри аташусенче сайраран пӗрре е, ахӑртнех, шухӑша путнӑ самантсенче, пурнӑҫри тунсӑхлӑ кӑмӑлсӑрлӑх вӑхӑтӗнче кампа та пулин ӑнсӑртран тӗл пулсан, хӑна куллипе, кун тӑршшӗнчи ӗҫсемпе, хӑвӑрт йӑлӑхтаракан интерессемпе хавхаланнӑ чухне кӑна аса илкелет-тӗр.

Своя, независимая от него текла жизнь Кармен — и он уже видел ее, взявшую счастье с другим, вспоминающую о нем изредка в сонных грезах или, может быть, в минуты задумчивости, когда грустная неудовлетворенность жизнью перебивается мимолетным развлечением, смехом гостя, заботой дня, интересом минуты.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Эсир, Гнор, Кармена пӗлетӗр: ыйтсан — вӑл урӑх ҫынна кӑштах та пулин савӑнӑҫ кӳресрен пӑрӑнаймасть.

Вы знаете Кармен, Гнор; ей трудно отказать другому в маленьком удовольствии.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Сире… тата Кармена

Вы и Кармен.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Гнор, ҫак эрех сирӗнтен аслӑрах; эсир вӑрманта тертленнӗ, Кармена чуп тунӑ, вӗреннӗ те ҫуралнӑ, вӑл вара тахҫанах нӳхрепре ларнӑ.

— Вино это старше вас, Гнор; вы томились в лесах, целовали Кармен, учились и родились, а оно уже лежало в погребе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Шуҫӑм килнӗ чухнехи музыкӑна, Кармена тата бильярда асра тытӑр».

Вспомните музыку, Кармен и биллиард на рассвете».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Унта меридиансемпе параллельсен сеткине, ҫавӑнтах икӗ океан тата Кармена каякан ҫула та пӗр линипе туртса хучӗ.

С перекрещивающейся сеткой меридианов и параллелей, где были обозначены оба океана и проведена линией дорога в Кармен.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫук, Кармена мар, — терӗ Паганель.

— Нет, не в Кармен, — ответил Паганель.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла эсир Кармена каймастӑр? — тесе ыйтрӗ вӑл тепӗр хут.

— Значит, вы едете не в Кармен? — переспросил он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс, ман паттӑр патагонец, — терӗ ӑна географ, — ку ҫул Мендосӑран Кармена каять.

— Верно, мой храбрый патагонец, — ответил географ, — это дорога из Мендосы в Кармен.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах та ҫав кунхине, унӑн юлташӗсем аслӑ ҫулран та ҫавӑн пекех каҫса кайма тӑнине курсан, вӑл хӑйӗн утне чарчӗ те, Паганель ҫине пӑхса: — Кармена каякан ҫул, — терӗ.

Но в этот день, видя, что его спутники собираются пересечь также и большую дорогу, он остановил своего коня и повернулся к Паганелю: — Дорога к Кармен, — сказал он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех