Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гро (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулма та пултарать, — мӑкӑртатать Гро.

Может быть… — забормотал Гро.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унтан Гро пуҫне пӗкрӗ те — йывӑр шухӑшӗсене сирсе яма хӑтланнӑн аллисемпе сулкалашать.

Потом Гро сник и повел рукой, как бы отстраняя трудные мысли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Сакӑр кӗленче… — терӗ тинех Гро, хӑй ӑнланмасӑрах кӗсйинче темӗн хыпашлать, манӑн чӗр куҫҫисене тӗсет.

— Восемь бутылок, — сказал наконец Гро, машинально шаря в кармане и рассматривая мои колени.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гро, эпӗ вӑл — Санди!

— Гро, а ведь я и есть Санди!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак ӗҫшӗн Санди ҫӗр пин илнӗ, Гро вара — пилӗк ҫӗр пиастр кӑна, чӑн та, ылтӑн, — анчах, куратӑр ӗнтӗ, — Санди гонорарӗпе танлаштарсан питех те сахал.

За это дело Санди получил сто тысяч, а Гро только пятьсот пиастров, правда, золотых, — но, как видите, очень мало по сравнению с гонораром Санди.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вара Гро мана тапӑнчӗ те эпӗ Санди Пруэльпе мӗн-мӗн пулса иртнине пӗлтӗм.

Тогда Гро напал на меня, и я узнал о похождениях Санди Пруэля.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гро ӳсӗр, стаканӗ тайӑлнӑ, эрехӗ шӑлаварне ислетет.

 — Гро был пьян и стакан держал наклонно, поливая вином штаны.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гро мӑйӑхне чӗлхипе хӗрхенӳссӗррӗн ҫуларӗ те тусӗсем енне ҫаврӑнчӗ:

Гро несочувственно облизал языком усы и обратился к компании.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унӑн сӗтелӗпе кӳршӗллӗ сӗтел хушшине кӗрсе лартӑм, юриех хыттӑн, Гро мана асӑрхатӑр тесе, сивӗ пунш ыйтрӑм.

Я сел за стол, бывший по соседству с его столом, и нарочно громко потребовал холодного пунша, чтобы Гро обратил на меня внимание.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӗрӗ какайпа лашан хӗрлемес ҫилхине кӑштах касса илсе хӗрлӗ темиҫе савӑл тӑвӑр; вӗсен шӗвӗр вӗҫӗсем хӑш еннелле тӑсӑлса выртни пирки ытлах кулянмалла мар; ҫак ҫыхланчӑка аялтан урлӑ хушӑк хӑварса касӑр, ҫиеле вара хӑрӑк икӗ мӑйӑр чиксе хурӑр, — акӑ вӑл: Гро физиономийӗн евӗрлӗхӗ.

Составьте несколько красных клиньев из сырого мяса и рыжих конских волос, причем не надо заботиться о направлении, в котором торчат острия, разрежьте это сцепление внизу поперечной щелью, а вверху вставьте пару гнилых орехов, и вы получите подобие физиономии Гро.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Моллин юлашки куллине ас туса юлса тухса утрӑм; кулли — вӑтам хаваслӑхри, ӑшӑ шӳтлӗ кулӑ теме те юрать; вара «Порт трибунӗ» хӑна ҫуртне ҫул тытрӑм, унта манӑн Дюрока кӗтсе илмелле, анчах — вӑт хӑрушла тӗлӗнтермӗш! — Гро тетепе тӗл пултӑм.

Я ушел, запомнив последнюю виденную мной улыбку Молли, — так, средней веселости, хотя не без юмора, и направился в «Портовый трибун», — гостиницу, где должен был подождать Дюрока и где, к великому своему удивлению, обрел дядюшку Гро.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гро тете, — терӗм эпӗ.

Дядюшка Гро — сказал я.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫаксем пурте — чечен тасалӑхпа, ҫирӗп вашаватлӑхпа — хыҫала тӑрса юлакан Гро тете ҫине юлашки хут куҫ ывӑтма хистеҫҫӗ.

Все это с изысканной чистотой и строгой приветливостью призывало меня бросить последний взгляд на оставляемого позади дядюшку Гро.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Теветкеллентӗм теес килмест, — хуравларӑм эпӗ, — манӑн шкипер, Гро тете, тӑкак-сиен курмасть ахӑр.

— Едва ли я рисковал, — ответил я, — мой шкипер, дядюшка Гро, тоже, должно быть, не внакладе.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гро тете мана час-часах ҫапкалать-и?

Часто ли меня лупит дядя Гро.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хамӑн вырӑнта хуҫалла пулас йӳтӗмпе Гро тете шкапне авӑнчӑк пӑтапа уҫрӑм, — мана кухня енӗпе мӗн те пулин ҫитмесен яланах ҫапла тӑватӑп (унтан питӗретӗп), — пан улмиллӗ турилкке, ҫурри тултарнӑ эрех графинне кӑларса лартрӑм та стакансене пӳрнепе сӑтӑрса тасатрӑм.

Желая быть на своем месте, я открыл шкапчик дяди Гро согнутым гвоздем, как делал это всегда, если мне не хватало чего-нибудь по кухонной части (затем запирал), и поставил тарелку с яблоками, а также синий графин, до половины налитый водкой, и вытер пальцем стаканы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак самантра эпӗ хама ҫӳҫрен тӑрмаласа тытнӑ Гро аллине куратӑп.

Тут я увидел самого себя с рукой Гро, вцепившейся в мои волосы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гаваньрен лайӑх ҫилпе тухрӑмӑр; карапа тӗпӗнченех аванах силлет; сӑмсахран пӑрӑнсан руль умне Эстамп тӑчӗ, Дюрокпа иксӗмӗр каютӑна иртрӗмӗр, вара эпӗ ҫак ҫынна тӗплӗн тишкертӗм, ҫав самантрах хупахран шӑллӗпе таврӑннӑ Гро хӑйне еплерех туйнине умӑма кӑларса тӑратрӑм.

Мы вышли из гавани на крепком ветре, с хорошей килевой качкой, и, как повернули за мыс, у руля стал Эстамп, а я и Дюрок очутились в каюте, и я воззрился на этого человека, только теперь ясно представив, как чувствует себя дядя Гро, если он вернулся с братом из трактира.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пассажирсене шкипер каютине ертсе кӗтӗм те хыпаланса — Гро килсе ҫитесрен, тытса чарасран хӑранипе вӗткеленсе парӑссене салтрӑм, ҫӗкленекен рейӑллӑ чалӑш икӗ парӑса, швартова пуҫтартӑм, кливера вырнаҫтартӑм, акӑ Дюрок руле пӑрчӗ те — «Эспаньола» ҫыран хӗрринчен тинӗселле хускалчӗ, чи кирли — ҫакна никам та асӑрхамасть.

Я отвел пассажиров в шкиперскую каюту и, торопясь, чтобы не застиг и не задержал Гро, развязал паруса, — два косых паруса с подъемной реей, снял швартовы, поставил кливер и, когда Дюрок повернул руль, «Эспаньола» отошла от набережной, причем никто этого не заметил.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сутлашса тӑмасӑрах, пуринпе те килӗшсе чӑнласах татса патӑм, мӗншӗн тесен пӗтӗмпех тӗрӗс тата — кунта пулас тӑк! — Гро хӑй те ҫак билета тилмӗрсех ыйтатчӗ-тӗр…

Я решился без оговорок, искренно и со всем согласясь, так как все было правда и Гро сам вымолил бы этот билет, если бы был тут.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех